ويكيبيديا

    "y el servicio de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودائرة الأمن
        
    • وجهاز اﻷمن
        
    • ودائرة أمن
        
    • وفرع الأمن
        
    • وجهاز أمن
        
    • والدائرة الأمنية
        
    • وفئة الأمن
        
    • ودوائر اﻷمن
        
    • وخدمات اﻷمن
        
    Respecto de la recomendación 2, no juzga necesario establecer un comité consultivo mixto de gestión para el Servicio Médico Común y el Servicio de Seguridad y Vigilancia, ya que el actual sistema de consultas puntuales funciona correctamente. UN وفيما يتعلق بالتوصية 2، قال إن اللجنة لا ترى من الضروري إنشاء لجنة استشارية إدارية مشتركة بالنسبة للدائرة الطبية المشتركة ودائرة الأمن والسلامة وتعتبر أن النظام الحالي للمشاورات المخصصة كافٍ وفعال.
    :: La fiscalización del movimiento de estupefacientes a través de las fronteras estatales la lleva a cabo la policía fronteriza en cooperación con el Comité Estatal de Aduanas y el Servicio de Seguridad Nacional de la República de Uzbekistán. UN تقع مسؤولية مراقبة حركة المخدرات عبر حدود الدولة على شرطة الحدود، بالتعاون مع اللجنة الحكومية للجمارك ودائرة الأمن القومي في جمهورية أوزبكستان.
    Departamentos especiales del Comité Estatal para la Protección de las Fronteras Estatales y el Servicio de Seguridad Nacional de la República de Uzbekistán proporcionan el apoyo operacional para la defensa y protección de las fronteras. UN أما الدعم التشغيلي للدفاع عن الحدود وحمايتها فتقوم إدارات مخصصة لهذا الغرض تابعة للجنة الحكومية لحماية الحدود ودائرة الأمن القومي في جمهورية أوزبكستان.
    En otro acontecimiento, las FDI y el Servicio de Seguridad General continuaron su campaña de detenciones en la Ribera Occidental; durante las dos semanas anteriores se había detenido a más de 150 palestinos sospechosos de formar parte de Hamas, el Yihad islámico y el Frente Popular para la Liberación de Palestina. UN وفي تطور منفصل، واصل جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجهاز اﻷمن العام حملة الاعتقالات في الضفة الغربية؛ وكانا قد اعتقلا في اﻷسبوعين الماضيين ما يزيد على ٠٥١ فلسطينيا مشتبها في تورطهم مع حماس والجهاد اﻹسلامي والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    El 4 de julio fuentes militares informaron de que las Fuerzas de Defensa de Israel y el Servicio de Seguridad General habían hecho detenciones en masa en los territorios. UN ٨٥ - في ٤ تموز/يوليه، أفادت مصادر عسكرية أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجهاز اﻷمن العام نفذا حملة اعتقالات واسعة النطاق في اﻷراضي.
    Para tal fin, se han establecido nuevos modelos de cooperación policial entre la ØKOKRIM, la Oficina Central de Investigación Penal (KRIPOS) y el Servicio de Seguridad de la Policía Noruega. UN ولتحقيق هذه الغاية أقيمت أنماط جديدة لتعاون الشرطة داخل السلطة الوطنية ومكتب التحقيق الجنائي المركزي ودائرة أمن الشرطة النرويجية.
    Teniendo en cuenta lo expuesto, la cooperación interinstitucional entre la policía y la Brigada Aduanera de Lucha contra las Drogas, las Dependencias de Delitos Económicos y el Servicio de Seguridad (del que depende el Departamento de Inmigración) es muy rápida. UN وبالنظر إلى ما تقدم، يُقام التعاون بسرعة في ما بين الوكالات بين الشرطة وفرقة الجمارك المعنية بالمخدرات، ووحدات الجرائم الاقتصادية وفرع الأمن (التابع لإدارة الهجرة).
    34. El Relator Especial ha recibido informes en los cuales se indica que los albaneses étnicos residentes en la provincia de Kosovo son víctimas de palizas y torturas por la policía y el Servicio de Seguridad del Estado (SDB). UN يوغوسلافيا ٤٣- تلقى المقرر الخاص إدعاءات تفيد بأن السكان من اﻷصل اﻷلباني ممن يعيشون في إقليم كوسوفو عرضة للضرب والتعذيب من جانب الشرطة وجهاز أمن الدولة.
    Los Servicios de Información General y el Servicio de Seguridad Nacional han establecido oficinas en el aeropuerto y en el puerto de Djibouti con el fin de prestar apoyo a los servicios de la Policía Aérea y de Fronteras. UN وقد أنشأت دوائر الاستعلامات العامة ودائرة الأمن الوطني مكاتب في مطار جيبوتي ومينائها بغية تقديم الدعم لدوائر شرطة النقل الجوي والحدود.
    Los servicios están organizados en torno a seis entidades: el Servicio de Gestión de Recursos Financieros, el Servicio de Gestión de los Recursos Humanos, el Servicio de Tecnología de la Información, la Sección de Apoyo General, el Servicio de Gestión de Conferencias y el Servicio de Seguridad. UN وتنظم الخدمات في إطار ستة كيانات، هي دائرة إدارة الموارد المالية، ودائرة إدارة الموارد البشرية، ودائرة تكنولوجيا المعلومات، وقسم الدعم العام، ودائرة إدارة المؤتمرات، ودائرة الأمن والسلامة.
    Esta Fundación está integrada por representantes de organizaciones de San Martín (incluida la Fiscalía y el Servicio de Seguridad). UN وتضم المؤسسة ممثلين عن منظمات في سان مارتن (بما في ذلك مكتب المدعي العام ودائرة الأمن).
    Los servicios están organizados en torno a las seis entidades siguientes: el Servicio de Gestión de Recursos Financieros, el Servicio de Gestión de Recursos Humanos, el Servicio de Tecnología de la Información, la Sección de Apoyo General, el Servicio de Gestión de Conferencias y el Servicio de Seguridad. UN وتنظَّم الخدمات في إطار ستة كيانات وهي: دائرة إدارة الموارد المالية، ودائرة إدارة الموارد البشرية، ودائرة تكنولوجيا المعلومات، وقسم الدعم العام، ودائرة إدارة المؤتمرات، ودائرة الأمن والسلامة.
    ii) Establecer una capacidad de conexión en red de área local entre la Oficina de Pases e Identificación y las oficinas de la Sede, incluidos el Servicio de Protocolo y Enlace y el Servicio de Seguridad y Vigilancia, a fin de facilitar la tramitación electrónica de solicitudes de pases y tarjetas de identificación; UN `2 ' إنشاء توصيلة شبكة محلية بين مكتب تصاريح المرور وبطاقات الهوية الموجود خارج المقر والمكاتب الموجودة داخله، بما في ذلك دائرة المراسم والاتصال ودائرة الأمن والسلامة، تيسيرا لاستهلاك ورق أقل في تجهيز طلبات تصاريح المرور وبطاقات الهوية؛
    El Comité de Aduanas y el Servicio de Seguridad Nacional de la República de Armenia son los organismos que tienen la responsabilidad primordial de impedir la importación y la exportación de artículos no autorizados, investigar los delitos y tomar las medidas que correspondan. UN 10 - ولجنة الجمارك ودائرة الأمن القومي في جمهورية أرمينيا هما الوكالتان الرئيسيتان اللتان تضطلعان بمسؤولية منع استيراد وتصدير السلع غير المصرح بها، والتحقيق في المخالفات، واتخاذ الإجراءات الملائمة.
    166. El 16 de diciembre, las FDI y el Servicio de Seguridad General arrestaron a 17 palestinos sospechosos de participar en " actividades hostiles y enfrentamientos " en la Ribera Occidental. UN ١٦٦ - في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، ألقت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجهاز اﻷمن العام القبض على ١٧ فلسطينيا يشتبه في مشاركتهم في " أنشطة عدائية ومصادمات " في الضفة الغربية.
    Los detenidos se contaban entre varios centenares de otros activistas de Hamas que habían sido detenidos por las FDI y el Servicio de Seguridad General en la Ribera Occidental en los últimos meses. (Ha ' aretz, 18 de abril) UN وكان هؤلاء المعتقلون من بين بضع مئات من نشطاء آخرين في حماس كان الجيش وجهاز اﻷمن العام قد قاما بالقاء القبض عليهم في الضفة الغربية في اﻷشهر اﻷخيرة. )هآرتس، ١٨ نيسان/أبريل(
    El 16 de mayo, se informó de que las FDI y el Servicio de Seguridad General habían detenido a dos presuntos comandos suicidas de Hamas en Dhahiriya. (Jerusalem Post, 17 de mayo) UN ١٦٩ - وفي ١٦ أيار/مايو، أفيد بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجهاز اﻷمن العام قبضا على شخصين من الطاهرية لاشتباههما بأنهما مهاجمان انتحاريان من حماس. )جروسالم بوست، ١٧ أيار/مايو(
    A tal efecto, se han establecido nuevas modalidades de cooperación policial entre la ØKOKRIM, la Oficina Nacional de Investigación de Delitos (KRIPOS) y el Servicio de Seguridad de la Policía de UN ولتحقيق هذه الغاية أرسيت أنماط جديدة لتعاون الشرطة داخل الهيئة الوطنية ومكتب التحقيق الجنائي المركزي ودائرة أمن الشرطة النرويجية.
    Habida cuenta de lo expuesto, la cooperación interinstitucional entre la policía y la Brigada Aduanera de Lucha contra las Drogas, las Dependencias de Delitos Económicos y el Servicio de Seguridad (del que depende el Departamento de Inmigración) es muy rápida. UN وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، فإن التعاون المشترك بين الشرطة والجمارك وفرقة مكافحة المخدرات ووحدات الجرائم الاقتصادية وفرع الأمن (الذي تقع في اختصاصه إدارة الهجرة) سريع للغاية().
    Dichos documentos deberán redactarse en la forma que establezca la legislación del país del usuario, y verificarán su autenticidad el Servicio estatal de control de las exportaciones, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania y el Servicio de Seguridad de Ucrania, así como otros organismos debidamente autorizados, tanto en la etapa de verificación de la solicitud del exportador como con ocasión de la entrega de los artículos. UN ويخضع نظام إصدار هذه الشهادات للقوانين المعمول بها في بلد مقدم الطلب. وتتحقق من صحة الوثائق المقدمة اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات وزارة الخارجية وجهاز أمن الدولة في أوكرانيا، وغيرها من الجهات المخولة ذات الاختصاص، في كل من مرحلة فحص الطلب ومرحلة توريد السلع.
    Además, periódica y continuamente se intercambia información entre el Servicio Especial de Protección del Estado y el Servicio de Seguridad de la Embajada de los Estados Unidos en Georgia, a fin de aplicar de manera eficaz las medidas de lucha contra el terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتبادل الجهاز الخاص لحماية الدولة بجورجيا والدائرة الأمنية بسفارة الولايات المتحدة الأمريكية بجورجيا المعلومات ذات الصلة بصورة منتظمة ومستمرة لكفالة تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب تنفيذا فعالا.
    Hay dos grupos concretos en los que siguen trabajando muy pocas mujeres: el cuadro de artes y oficios (2,4% de un total de 168 funcionarios) y el Servicio de Seguridad (11,5% de un total de 295 funcionarios). UN ولا تزال أعداد الموظفات منخفضة جدا في مجموعتين محددتين، وهما: فئة المهن والحرف (2.4 في المائة من مجموع 168 موظفا)، وفئة الأمن (11.5 في المائة من مجموع 295 موظفا).
    Ejemplos de ello son algunos cargos en la judicatura, las fuerzas de policía y el Servicio de Seguridad. UN مثل بعض وظائف القضاء والشرطة ودوائر اﻷمن.
    Para el cuadro de artes y oficios y el servicio de seguridad: UN بالنسبة لفئتي الحرف اليدوية وخدمات اﻷمن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد