ويكيبيديا

    "y el sistema financiero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والنظام المالي
        
    • وللنظام المالي
        
    • ونظامها المالي
        
    • وبين النظام المالي
        
    • وفي النظام المالي
        
    El sistema judicial es inadecuado, la capacidad administrativa se ve gravemente limitada y el sistema financiero es rudimentario. UN والنظام القضائي غير كاف في حين أن القدرة اﻹدارية محدودة بشكل خطير والنظام المالي بدائي.
    Para los países menos adelantados es importante una mejor coordinación entre los organismos especializados y el sistema financiero internacional. UN وأن التنسيق الأفضل بين الوكالات المتخصصة والنظام المالي الدولي من الأمور الهامة بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    La apertura al comercio y el sistema financiero internacional han expuesto a Bangladesh a un entorno de competencia feroz. UN والانفتاح إزاء التجارة والنظام المالي الدولي قد عرّضا بنغلاديش لبيئة تنافسية شرسة.
    Alarmados por el rápido crecimiento, la amplitud geográfica y los efectos de los nuevos delitos económicos y financieros, que han surgido como importantes amenazas para las economías nacionales y el sistema financiero internacional, UN وإذ يثير جزعنا النمو السريع للجرائم الاقتصادية والمالية الجديدة، التي أصبحت تمثل تهديدا كبيرا للاقتصادات الوطنية وللنظام المالي الدولي، وامتدادها الجغرافي وآثارها،
    En el artículo 3 del Reglamento se dispone que las personas a las que se aplica deben establecer y mantener determinados sistemas y procedimientos con objeto de salvaguardar las operaciones y el sistema financiero e impedir que sean utilizadas para el blanqueo de dinero. UN والبند 3 من اللوائح التنظيمية يتطلب من الهيئات الاعتبارية وضع وضبط أنظمة وإجراءات محددة لحماية أعمالها ونظامها المالي من سوء الاستعمال لأغراض غسل الأموال.
    Es importante garantizar la coherencia entre el régimen internacional de inversiones y el sistema financiero internacional. UN ومن المهم كفالة الاتساق بين النظام الاستثماري الدولي والنظام المالي الدولي.
    Las reformas iban en la dirección correcta, pero debían mejorarse, y el sistema financiero internacional permanecía vulnerable. UN وقد اتخذت الإصلاحات الاتجاه الصحيح، غير أنها بحاجة إلى الصقل، والنظام المالي الدولي لا يزال غير محصن.
    Se crearon y funcionaron las instituciones inherentes a un Estado autónomo: el parlamento, el Gobierno, el ejército y el sistema financiero de la República Azerbaiyana. UN وأنشئت المؤسسات التي تميز الدولة المستقلة - البرلمان، الحكومة، الجيش، والنظام المالي لجمهورية أذربيجان - وبدأت عملها.
    Utilizando el sistema de gestión de programas y el sistema financiero y logístico, la secretaría podría proporcionar, de ser necesario, más detalles a los donantes. UN وباستخدام نظام مدير البرامج والنظام المالي ونظام السوقيات، سوف تتمكن اﻷمانة من موافاة المانحين بتفاصيل إضافية إذا لزم اﻷمر.
    En los últimos años, el Gobierno ha acordado la reforma estructural de la economía y ha seguido aplicándola a través de medidas como la aceleración de las privatizaciones, el fortalecimiento del sector bancario y el sistema financiero en general y la estabilización de la situación global de la industria y la agricultura. UN وخلال السنوات العديدة الأخيرة وافقت الحكومة على الإصلاح الهيكلي للاقتصاد وواصلته عن طريق تسريع الخصخصة وتعزيز القطاع المصرفي والنظام المالي بصفة عامة وتحقيق استقرار الوضع العام في الصناعة والزراعة.
    Tailandia está dispuesta a cooperar con otros países para reformar el sistema multilateral de comercio y el sistema financiero internacional a fin de establecer sistemas libres y justos. UN 26 - وأكدت أن تايلند على استعداد للتعاون مع الآخرين في إصلاح نظام التجارة المتعدد الأطراف والنظام المالي الدولي، بغية إقامة أنظمة حرة وعادلة.
    Pensamos que los dos principales objetivos son garantizar que la distribución de las cuotas refleje debidamente la importancia económica del país miembro y su papel en la economía mundial y el sistema financiero, así como su capacidad para contribuir financieramente. UN ونرى أن الهدفين الرئيسيين من ذلك يتمثلان في كفالة أن يعكس توزيع الحصص بالقدر الكافي الثقل الاقتصادي للبلدان الأعضاء ودورها في الاقتصاد العالمي والنظام المالي العالمي وقدرتها على المساهمة ماليا.
    Además, en los últimos años las operaciones sofisticadas de la cadena de suministro se han vuelto esenciales para el comercio mundial y su financiación plantea problemas específicos a los países participantes y el sistema financiero internacional. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت لعمليات سلاسل الإمداد المعقدة في السنوات الأخيرة أهمية حاسمة بالنسبة للتجارة العالمية وأصبح تمويلها يطرح تحديات محددة أمام البلدان المشاركة والنظام المالي الدولي.
    Para ello, el marco de desarrollo posterior a 2015 debe cerciorarse de que las políticas macroeconómicas y el sistema financiero internacional trabajan para impulsar la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y los derechos humanos de la mujer. UN ولبلوغ هذه الغاية، يتعين أن يكفل إطار العمل الإنمائي لما بعد عام 2015 إسهام سياسات الاقتصاد الكلي والنظام المالي العالمي في سبل تدعيم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكفالة حقوق الإنسان للمرأة.
    Aunque las perspectivas son buenas, quedan grandes desafíos por superar para fortalecer la economía y aumentar la resiliencia a las perturbaciones exógenas a medida que el país se integra en la economía y el sistema financiero mundiales. UN ورغم التوقعات الإيجابية، ما زالت توجد تحديات تعترض تقوية الاقتصاد وبناء القدرة على مواجهة الصدمات الخارجية في سياق اندماج بوتان في الاقتصاد العالمي والنظام المالي العالمي.
    La medicina que ha ayudado y que sigue siendo necesaria por el momento es la deuda gubernamental. Los gobiernos absorben el exceso de ahorro privado frente a la inversión privada y lo reinyectan en la economía global, estabilizando así la demanda agregada y el sistema financiero. News-Commentary إن العلاج الذي ساعد، والذي ما زال ضرورياً في الوقت الحالي، هو الديون الحكومية. فالحكومات تمتص الفائض في المدخرات الخاصة من التوفير في الاستثمارات الخاصة ثم تعيد ضخه إلى الاقتصاد العالمي، وبهذا تعمل على استقرار الطلب الكلي والنظام المالي.
    Pero también tuvo otra, inesperado, efecto ya que ha permitido a los hombres que dirigían los bancos y el sistema financiero en Estados Unidos y Gran Bretaña a comenzar a liberarse del control político. Open Subtitles ولكن هذا أدى أيضاً إلى نتيجة أخرى غير متوقعة لأنها سمحت للأشخاص الذين يُديرون البنوك والنظام المالي في أمريكا وبريطانيا بالتحرر من قبضة الإدارة السياسية
    Alarmados por el rápido crecimiento, la amplitud geográfica y los efectos de los nuevos delitos económicos y financieros, que se presentan como importantes amenazas para las economías nacionales y el sistema financiero internacional, UN وإذ يفزعنا النمو السريع للجرائم الاقتصادية والمالية الجديدة، التي أصبحت تمثّل تهديدا كبيرا للاقتصادات الوطنية وللنظام المالي العالمي، وامتدادها الجغرافي وآثارها،
    Alarmados por el rápido crecimiento, la amplitud geográfica y los efectos de los nuevos delitos económicos y financieros, que han surgido como importantes amenazas para las economías nacionales y el sistema financiero internacional, UN وإذ يفزعنا النمو السريع للجرائم الاقتصادية والمالية الجديدة، التي أصبحت تمثّل تهديدا كبيرا للاقتصادات الوطنية وللنظام المالي الدولي، وامتدادها الجغرافي وآثارها،
    Mediante actividades de tutoría individual y asistencia técnica impartidas a diario a la Policía Nacional de Haití para mejorar y reforzar la planificación y ejecución de su presupuesto y el sistema financiero, y el aumento continuo de la capacidad de su sistema de gestión de las adquisiciones UN من خلال تقديم التوجيه والمساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية من أجل تحسين وتعزيز التخطيط لميزانيتها ونظامها المالي وتنفيذهما، والزيادة المستمرة لقدرات نظامها الخاص بإدارة المشتريات
    El logro de un acuerdo sobre las normas que regirán los aranceles y subsidios agrícolas y los derechos de aduana contribuirá a salvaguardar los intereses de los países del Sur y permitirá que la globalización retenga su verdadera importancia y dé lugar a una genuina asociación mundial para el desarrollo. Tampoco debe olvidarse la necesidad de una mayor coherencia entre el sistema de comercio multilateral y el sistema financiero internacional. UN فالاتفاق حول الشروط التي تحكم التعريفات الزراعية والدعم والرسوم الجمركية، سوف يحمي مصالح بلدان الجنوب، ويمكن العولمة من أن تحقق أهميتها الحقيقية وأن تخلق مشاركة عالمية حقيقية في التنمية كما لا ينبغي أن ننسى الحاجة إلى مزيد من الترابط بين نظام التجارة المتعدد الأطراف وبين النظام المالي العالمي.
    Se requiere una mayor convergencia y coherencia entre las políticas internacionales de desarrollo y el sistema financiero. UN ومن المطلوب زيادة الاتساق والتماسك في السياسات الإنمائية الدولية وفي النظام المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد