Unidades integradas conjuntamente por las Fuerzas Armadas del Sudán y el SPLA | UN | وحدات مشتركة مندمجة في القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان |
Unidades integradas conjuntamente por las Fuerzas Armadas del Sudán y el SPLA | UN | السودان الوحدات المشتركة المندمجة التابعة للقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان |
:: Realización de evaluaciones conjuntas con representantes de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración, las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLA para determinar posibles puestos de desarme y desmovilización | UN | :: إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين عن لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة |
:: Promoción y apoyo técnico, en cooperación con el UNICEF, para las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLA sobre mecanismos, políticas y programas destinados a impedir que los niños sean reclutados de nuevo | UN | :: الاضطلاع بأنشطة الدعوة وتقديم الدعم التقني، بالتعاون مع اليونيسيف، إلى القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن آليات وسياسات وبرامج تهدف إلى منع إعادة تجنيد الأطفال |
También se necesitarán activos aéreos para vigilar la retirada de las FAS y el SPLA de la zona de Abyei. | UN | وسيلزم أيضا الاستعانة بعتاد جوي من أجل رصد انسحاب القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقي أبيي. |
Las delegaciones de las Fuerzas Armadas Sudanesas (FAS) y el SPLA estuvieron próximas a llegar a un acuerdo, pero se fueron de Etiopía sin haberlo firmado. | UN | وكان وفدا القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان قاب قوسين أو أدنى من التوصل إلى اتفاق لكنهما غادرا إثيوبيا دون إبرامه. |
Pero una investigación conjunta de las Naciones Unidas y el SPLA reveló que, en realidad, los jefes locales tuvieron un papel más importante en el desvío de alimentos que los soldados del SPLA. | UN | ولكنه اتضح من تحقيق مشترك بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي لتحرير السودان أن الزعماء المحليين لعبوا، في الواقع، دوراً أهم من دور جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في تحويل وجهة الأغذية. |
Persiste la desconfianza entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLA, por lo que es muy poca la coordinación entre ellos con respecto al Ejército de Resistencia del Señor. | UN | غير أن انعدام الثقة ما زال قائما بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان ولا يوجد بينهما سوى تنسيق ضئيل من الناحية العملية فيما يتعلق بجيش الرب للمقاومة. |
No obstante, el Gobierno y el SPLA también son directamente responsables cuando efectivos de sus estructuras de mando reclutan a niños. | UN | غير أنه ثمة مسؤولية مباشرة تقع أيضا على عاتق الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان عندما يقوم أفراد داخل الهياكل القيادية التابعة لهما بتجنيد الأطفال. |
Realización de evaluaciones conjuntas con representantes de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración, las FAS y el SPLA para determinar posibles centros de desarme y desmovilización | UN | إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين عن لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة |
Promoción y apoyo técnico, en cooperación con el UNICEF, para las FAS y el SPLA sobre mecanismos, políticas y programas destinados a impedir que los niños sean reclutados de nuevo | UN | توفير الدعوة والدعم التقني، بالتعاون مع اليونيسيف، للقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن الآليات والسياسات والبرامج الرامية إلى منع إعادة تجنيد الأطفال |
Se celebraron reuniones mensuales con las FAS y el SPLA para concienciar a sus miembros respecto de las políticas y los mecanismos destinados a impedir que los niños soldados sean reclutados de nuevo. | UN | عقد اجتماعات شهرية مع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن إذكاء الوعي بسياسات وآليات منع إعادة تجنيد الأطفال. |
La misión también sigue en contacto con las FAS y el SPLA con el fin de determinar la ubicación de todas las zonas minadas. | UN | وتواصل البعثة أيضا العمل مع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لتحديد جميع المناطق المزروعة بالألغام. |
Se informó de que muchos de los atacantes vestían uniformes del Cuerpo de Policía de Sudán del Sur y el SPLA, lo que es particularmente preocupante. | UN | ومما يدعو للقلق بشكل خاص ما أفيد بأن الكثير من المهاجمين كانوا يرتدون البزات الرسمية لجهاز شرطة جنوب السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Las FAS y el SPLA están desplegados fuera de la zona de Abyei pero siguen estando muy cerca y pueden volver a entrar en ella si se intensifican las tensiones. | UN | ورغم انتشار القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان خارج منطقة أبيي، فإن الطرفين لا يزالان على مقربة من بعضهما بعضا ويمكن أن يدخلا في نزاعات متصاعدة. |
Al 1 de julio, la UNISFA, las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLA tenían 25, 34 y 30 observadores, respectivamente, en el cuartel general del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras en Kadugli. | UN | 15 - وحتى 1 تموز/يوليه، كان للقوة الأمنية المؤقتة والقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان 25، و 34، و 30 مراقبا، على التوالي، في مقر الآلية المشتركة في كادُقلي. |
Ante el vacío creado por la falta de progresos políticos concretos en la búsqueda de una solución negociada a la guerra civil, los enfrentamientos militares han continuado entre el Gobierno del Sudán y el SPLA y sus fuerzas aliadas. | UN | ٣٠ - في ظل الفراغ الناجم عن عدم وجود أي تقدم سياسي ملموس صوب تسوية متفاوض عليها للحرب اﻷهلية، استمرت المواجهة العسكرية بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المتحالفة معهما. |
Por ejemplo, en los combates que tuvieron lugar entre el Ejército Blanco y el SPLA en Ulang y Akobo, en el estado de Jonglei, entre el 24 de abril y el 15 de mayo de 2006, resultaron muertos 33 niños. | UN | وعلى سبيل المثال، قتل 33 طفلا أثناء القتال الذي دار بين الجيش الأبيض والجيش الشعبي لتحرير السودان في أولانغ وأكوبو في ولاية جونغلي، في الفترة من 24 نيسان/أبريل إلى 15 أيار/مايو 2006. |
62. Las Fuerzas Armadas del Sudán y el SPLA han participado en la detención y el encarcelamiento de civiles excediendo sus mandatos legales. | UN | 62- وقد تورطت القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في عمليات اعتقال واحتجاز المدنيين، وهو ما لا يدخل في إطار ولايتهما القانونية. |
2.1.6 Las FAS y el SPLA refrendan el plan revisado para la alineación o desmovilización y disolución de otros grupos armados | UN | 2-1-6 دعم القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان للخطة المنقحة لضم الجماعات المسلحة الأخرى أو تسريحها أو حلها |
Para llegar a semejante conclusión debe haber aceptado como fiable la información suministrada por los grupos de oposición y el SPLA. | UN | وحتى يصل المقرر الخاص إلى نتيجة من هذا النوع، فلا بد أنه اعتبر المعلومات التي قدمتها له مجموعات المعارضة وجيش تحرير شعب السودان معلومات موثوقة. |