Es importante que los Estados cooperen con el Relator Especial sobre la tortura, el Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura, que son los tres pilares del sistema de las Naciones Unidas en esta cuestión. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تتعاون الدول مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، ولجنة مناهضة التعذيب، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، إذ تشكل الركائز الثلاث لمنظومة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
El Centro ha cooperado con el Comité contra la Tortura, el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y el Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | تعاوِن المجلس مع لجنة مناهضة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
34. El Grupo de Trabajo recuerda también las preocupaciones y recomendaciones a este respecto del Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | 34- ويشير الفريق العامل أيضاً إلى دواعي قلق وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب في هذا الصدد. |
El Relator Especial y el Subcomité para la Prevención de la Tortura expresaron su preocupación en el pasado por el hecho de que algunos Estados que habían designado como mecanismos nacionales de prevención a instituciones existentes no les hubieran asignado suficientes recursos adicionales, como Dinamarca, Maldivas y Suecia. | UN | وأعرب المقرر الخاص واللجنة الفرعية لمنع التعذيب عن قلقهما إزاء تعيين بعض الدول مؤسسات موجودة لتقوم مقام الآليات الوقائية الوطنية بدون أن تخصص لها ما يكفي من موارد إضافية، منها، على سبيل المثال، الدانمرك والسويد وملديف. |
Por lo tanto, desde 2004, con la incorporación de nuevos órganos de tratados como el Comité sobre los Trabajadores Migratorios, el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y el Subcomité para la Prevención de la Tortura, casi se habrá duplicado el sistema de órganos de tratados. | UN | ويعني ذلك أن نظام هيئات المعاهدات قد تضاعف حجمه تقريباً منذ عام 2004 بإضافة هيئات معاهدات جديدة، كاللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
El Comité de Derechos Humanos y el Subcomité para la Prevención de la Tortura formularon observaciones similares. | UN | وأدلت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز(57) بملاحظات مماثلة(58). |
22. Los días 15 y 16 de noviembre, el Relator Especial asistió a una reunión conjunta del Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura, celebrada en Ginebra (Suiza). | UN | 22- وفي يومي 15 و16 تشرين الثاني/نوفمبر، حضر المقرر الخاص اجتماعاً مشتركاً للجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، في جنيف، سويسرا. |
El Relator Especial seguirá trabajando con ellos para velar por la adecuada aplicación de sus conclusiones, recomendaciones y resultados, y hará aportaciones a las comunicaciones individuales de los órganos de tratados pertinentes, como el Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | وسيواصل العمل معها من أجل كفالة المتابعة الملائمة لاستنتاجاتها وتوصياتها ونتائجها، وسيساهم في البلاغات الفردية المتعلقة بهيئات المعاهدات المعنية، بما فيها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
51. En relación con el sistema penitenciario, recordó que el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes habían visitado el Paraguay recientemente. | UN | 51- ففي ما يتعلق بنظام السجون، ذكّر الوفد بأن كلاًّ من المقرِّر الخاص المعني بمسألة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قد زار باراغواي مؤخراً. |
En consecuencia, tras la creación de nuevos órganos como el Comité sobre los Trabajadores Migratorios, el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el número de componentes del sistema de órganos creados en virtud de tratados se ha duplicado. | UN | وبالتالي، تضاعف الآن حجم نظام الهيئات التعاهدية بإضافة هيئات تعاهدية جديدة إليه، مثل اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El Comité contra la Tortura, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité contra la Desaparición Forzada, el Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares y el Subcomité para la Prevención de la Tortura celebraron reuniones oficiosas con los Estados partes. | UN | وعقدت لجنة مناهضة التعذيب، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، واللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف. |
46. Del mismo modo, el Grupo de Trabajo suscribe las preocupaciones y recomendaciones del Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 46- وبالمثل، يعرب الفريق العامل عن تأييده لشواغل لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولتوصياتهما. |
El Consejo mantiene una colaboración permanente con los principales mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la tortura y los malos tratos, el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, el Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | تعاون المجلس مستمر مع آليات الأمم المتحدة الرئيسية التي تعالج التعذيب وسوء المعاملة، والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولجنة مناهضة التعذيب، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
La creación del primer mecanismo nacional de prevención en Kazajstán en julio de 2013 tiene lugar tras años de promoción y asesoramiento por parte del ACNUDH, en particular del Relator Especial sobre la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وجاء إنشاء الآلية الوقائية الوطنية الأولى في كازاخستان في تموز/يوليه 2013 بعد سنوات من الدعوة والمشورة التقنية المقدمة من المفوضية، بما في ذلك من جانب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
20. Del mismo modo, el Grupo de Trabajo suscribe las preocupaciones y recomendaciones del Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 20- كما يعرب الفريق العامل عن تأييده لشواغل لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولتوصياتهما. |
i) Efectúen un seguimiento adecuado de las conclusiones y los dictámenes sobre las comunicaciones individuales de los órganos de los tratados pertinentes, entre ellos el Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura; | UN | (ط) ضمان المتابعة المناسبة للاستنتاجات والآراء التي تقدمها هيئات المعاهدات ذات الصلة، بما فيها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، فيما يتعلق بالبلاغات الفردية؛ |
i) Efectúen un seguimiento adecuado de las conclusiones y los dictámenes sobre las comunicaciones individuales de los órganos de los tratados pertinentes, entre ellos el Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura; | UN | (ط) ضمان المتابعة المناسبة للاستنتاجات والآراء التي تقدمها هيئات المعاهدات ذات الصلة، بما فيها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، فيما يتعلق بالبلاغات الفردية؛ |
23. Si bien tomaron nota de la prohibición constitucional de la tortura, el Relator Especial sobre la tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura señalaron, en 2006 y 2009, respectivamente, que la definición de tortura que figuraba en el Código Penal era excesivamente limitada y no se ajustaba a la Convención contra la Tortura. | UN | 23- ومع الإقرار بحظر التعذيب في الدستور، ذكر المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، في عامي 2006 و2009 على التوالي، أن تعريف التعذيب في القانون الجنائي ضيق إلى حد بعيد ولا يمتثل لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب. |
40. El Relator Especial cree que para alcanzar resultados óptimos es fundamental coordinar los esfuerzos y los métodos de trabajo con el Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura, especialmente en lo que respecta a las próximas visitas a los países, las condiciones de vigilancia de los lugares en que hay personas privadas de la libertad y la aplicación de las recomendaciones. | UN | 40- ويعتقد المقرر الخاص أن من الضروري لتحقيق النتائج المثلى تنسيق الجهود وأساليب العمل مع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، ولا سيما فيما يتعلق بالزيارات القطرية المقبلة، ورصد الظروف في الأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، ومتابعة التوصيات. |
45. El Sr. MOUYAL (Dinamarca), refiriéndose a la cuestión del diálogo interactivo entre los órganos creados en virtud de tratados y los Estados partes, dice que, tras un acuerdo con el Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura, en la Asamblea General de 2008 se entabló un diálogo interactivo satisfactorio con los Estados. | UN | 45- السيد مويال (الدانمرك) قال مشيراً إلى مسألة الحوار التفاعلي بين هيئات المعاهدات والدول الأطراف إنه تم، في أعقاب الاتفاق بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، عقد حوار تفاعلي ناجح مع الدول أثناء انعقاد الجمعية العامة في عام 2008. |