Estos vínculos tienden a evolucionar a medida que aumenta la sofisticación y el tamaño de las empresas nacionales. | UN | وهذه الروابط تنزع إلى التغير مع تزايد تطور الشركات المحلية وحجمها. |
Estos vínculos tienden a evolucionar a medida que aumentan la sofisticación y el tamaño de las empresas nacionales. | UN | وهذه الروابط تنزع إلى التغير مع تزايد تطور الشركات المحلية وحجمها. |
El proyecto supuso la realización de estudios subacuáticos ecológicos rápidos en los cinco parques marinos de Anguila, con el objeto de evaluar las características del hábitat, así como la diversidad, la abundancia y el tamaño de las especies de peces. | UN | وشمل هذا المشروع إجراء عمليات تقييم إيكولوجي سريع تحت سطح الماء لجميع الحدائق البحرية الخمس في أنغيلا، لتقييم خصائص الموائل وأنواع الأسماك ووفرتها وحجمها. |
A fin de reducir la demora indebida en la conclusión de los casos, el Tribunal Supremo modificó su reglamento para incluir un sistema de gestión de los casos, se han designado más funcionarios judiciales y se han renovado los tribunales, con lo que ha aumentado el número y el tamaño de las salas de audiencia. | UN | وسعياً إلى الحد من التأخير في فصل القضايا، تعكف المحكمة العالية على تعديل قواعدها بهدف إرساء نظام لإدارة القضايا، كما عُين موظفون قضائيون إضافيون وأُعيد تجهيز المحاكم بزيادة عدد القاعات وحجمها. |
Estos criterios deben basarse en el tipo y el tamaño de las instituciones y en la gravedad de los problemas de derechos humanos de los que el mecanismo tenga conocimiento, sin excluir de su ámbito de trabajo a ninguna institución o zona geográfica. | UN | وينبغي لهذه المعايير أن تستند إلى نوع المؤسسات وحجمها ودرجة خطورة قضايا حقوق الإنسان التي تعلم بها الآلية، وأن لا تستبعد من نطاق عملها، في الوقت نفسه، أي نوع من المؤسسات أو أية منطقة جغرافية. |
267. Las tasas de natalidad y de matrimonio y el aumento de los divorcios están causando cambios en la estructura y el tamaño de las familias en la República Eslovaca. | UN | 267 - تتسبب معدلات المواليد والزواج وزيادة معدلات الطلاق في حدوث تغييرات في هيكل الأسر وحجمها في الجمهورية السلوفاكية. |
Si bien la Unión Europea no defiende una fórmula matemática rígida, reitera su opinión de que el nivel de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz debe guardar relación con el número y el tamaño de las misiones de mantenimiento de la paz en curso. | UN | 13 - واسترسل قائلا إن الاتحاد الأوروبي لا يدعو إلى اتباع صيغة حسابية جامدة، ولكنه يكرر تأكيد رأيه بأن مستوى حساب دعم عمليات حفظ السلام يجب أن يتناسب مع عدد بعثات عمليات حفظ السلام العاملة وحجمها. |
Pide que asegure que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz. (párr. 2) | UN | كفالة تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، مع مراعاة ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها. (الفقرة 2) |
Asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). | UN | كفالة تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، مع مراعاة ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها. (الفقرة 2). |
En este sentido, la Comisión recuerda que, en su resolución 59/296, la Asamblea General había pedido al Secretario General que se ciñera a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في قرارها 59/296 التقيد بالنسب القياسية واضعا ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها في الاعتبار. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la complejidad y el tamaño de las misiones de mantenimiento de la paz había aumentado considerablemente, y en consonancia con esa evolución, había aumentado el número de auditores residentes. | UN | ١٢٤ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن بعثات حفظ السلام ازداد تعقدها وحجمها بدرجة كبيرة، وبأن عدد مراجعي الحسابات المقيمين ارتفع تمشيا مع هذا التطور. |
30. Es imposible analizar todos los factores y tendencias en materia de población de importancia para la condición jurídica y social de la mujer, en particular, debido a que hay que tener en cuenta el tipo y el tamaño de las concentraciones urbanas a nivel nacional. | UN | باء - الاتجاهات السكانية اﻷخرى ٣٠ - لا يمكن مناقشة جميع العوامل والاتجاهات السكانية ذات اﻷهمية بالنسبة لمركز المرأة، لا سيما وأنه يتعين أن يؤخذ في الحسبان نوع التجمعات الحضرية وحجمها على الصعيد الوطني. |
Asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). | UN | كفالة تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، ووضع ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها في الاعتبار. (الفقرة 2) |
Asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). | UN | أن يكفل تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، مع وضع ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها في الاعتبار (الفقرة 2). |
Asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz. (párr. 2) | UN | كفالة تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، مع مراعاة الولايات الفردية لعمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها (الفقرة 2)؛ |
Asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). | UN | كفالة أن تتقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، مع مراعاة ولاية كل عملية من عمليات حفظ السلام الفردية وتعقيداتها وحجمها (الفقرة 2) |
Asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2) | UN | كفالة تقييد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، واضعا في الاعتبار ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها (الفقرة 2). |
Asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2) | UN | كفالة تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، مع الأخذ في الاعتبار ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها (الفقرة 2) |
Que asegure que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). | UN | أن يكفل تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، واضعا في الاعتبار ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها (الفقرة 2). |
Asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). | UN | كفالة أن تتقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، مع مراعاة ولاية كل عملية من عمليات حفظ السلام الفردية وتعقيداتها وحجمها (الفقرة 2). |