Se acordó, por ejemplo, que no se celebraría ninguna reunión intergubernamental de expertos entre el segundo y el tercer período de sesiones de la Comisión Permanente. | UN | فقد تم الاتفاق، مثلا، على عدم عقد اجتماع خبراء حكومي دولي بين الدورتين الثانية والثالثة للجنة الدائمة. |
Sin embargo, si se establecen criterios objetivos para descartar los logros aparentes, podría ser razonable eliminar esos límites en el segundo y el tercer períodos de compromiso. | UN | إلا أنه إذا وضعت معايير إيجابية لمنع الهواء الساخن، قد يكون من المعقول إزالة الحدود في فترتي الإلتزام الثانية والثالثة. |
En la figura III se comparan las respuestas recibidas en el segundo y el tercer períodos de presentación de informes. | UN | ويعرض الشكل الثالث مقارنة بين الردود الواردة في فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة. |
La vivienda, la mujer y el desarrollo; perspectivas del primer y el tercer mundo | UN | المــأوى والمرأة والتنمية: المنظوران العالميان اﻷول والثالث |
El segundo y el tercer día del Foro se dedicaron exclusivamente a la elaboración de recomendaciones sobre estas tres esferas. | UN | وخصص اليومان الثاني والثالث من المنتدى، على سبيل الحصر، لوضع توصيات بشأن هذه المجالات الثلاثة. |
Temas principales: derecho comercial; facilitación del diálogo en materia de derecho internacional a fin de lograr una mayor armonía entre los países del primer y el tercer mundo. | UN | نقطة التركيز: القانون التجاري؛ تيسير حوار في القانون الدولي لتيسير زيادة الاتساق بين بلدان العالم الأول والثالث. |
Este tipo de actos forman parte de una iniciativa concertada dirigida a judaizar la primera qibla y el tercer lugar más sagrado del islam. | UN | وأوضحت أن هذه الأفعال إنما تمثل جزءاً من جهد منسق يرمي إلى تهويد آولى القبلتين وثالث الحرمين الشريفين في الإسلام. |
Ámbitos en que hubo dificultades para la ejecución de programas de desarrollo alternativo, en forma de porcentajes de países que respondieron en el segundo y el tercer períodos de información | UN | المجالات التي تشكل صعوبات أمام تنفيذ برامج التنمية البديلة مبيّنة كنسبة مئوية من البلدان التي أبلغت عنها في ردودها خلال كل من فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة |
La finalización de los PAN en esos países es muy lenta y se observan pocos progresos entre el segundo y el tercer proceso de presentación de informes. | UN | فإنجاز برامج العمل الوطنية بطيء جداً، وقد لوحظ تقدم طفيف بين عمليتي الإبلاغ الثانية والثالثة. |
En total, los países Partes desarrollados presentaron 31, 22 y 35 informes durante el primer, el segundo y el tercer ciclo de presentación de informes, respectivamente. | UN | وإجمالاً، قدَّمت البلدان الأطراف المتقدِّمة 31 و22 و35 تقريراً خلال دورات الإبلاغ الأولى والثانية والثالثة على التوالي. |
Los gastos contraídos en 2010, 2011 y 2012 se reflejan bajo el primer año, el segundo año y el tercer año, respectivamente. | UN | وترد النفقات المتكبدة في الأعوام 2010 و2011 و2012 في إطار السنوات الأولى والثانية والثالثة على التوالي. |
Para el segundo y el tercer período de sesiones del Comité, el plazo vence dos meses antes de la apertura del período de sesiones, y para la Conferencia propiamente dicha, cuatro meses antes. | UN | وسيكون الموعد النهائي لتقديم الطلبات في حالة الدورتين الثانية والثالثة للجنة قبل افتتاح الدورة المعنية بشهرين، وفي حالة المؤتمر نفسه سيكون الموعد النهائي قبل افتتاح المؤتمر بأربعة أشهر. |
El segundo y el tercer disparo se vinieron encima. | Open Subtitles | اللغز أن الطلقات الثانية والثالثة جاءتا متلاحقتين تماماُ بدون أى فارق زمنى |
El segundo y el tercer solicitantes pueden conseguir reducciones del 50% y del 30%, respectivamente. | UN | وقد يستفيد صاحبا الطلبين الثاني والثالث من تخفيف للعقوبة بنسبتي 50 و30 في المائة على التوالي. |
Los funcionarios y los delegados pueden hacer visitas guiadas en forma gratuita el primer y el tercer viernes de cada mes a las 9.30 horas. | UN | وتتاح مجانا جولات بصحبة مرشدين للموظفين والمندوبين في يومي الجمعة الأول والثالث من كل شهر في الساعة 9:30 صباحا. |
La Universidad no arrienda el segundo y el tercer piso. | Open Subtitles | إن الجامعة لم تستأجر الطابقين الثاني والثالث |
Suprímanse el primero y el tercer textos propuestos. | UN | يحذف البديلان المقترحان اﻷول والثالث |
Los mercados europeos estuvieron inactivos en el segundo y el tercer trimestre de 1999, cuando el entusiasmo por las fusiones aportó gran parte del rendimiento. | UN | وكانت الأسواق الأوروبية خاملة خلال الفصلين الثاني والثالث من سنة 1999، اللذين تحقق خلالهما القسط الأوفر في الأداء من تفشي عمليات دمج الشركات. |
Debido a los ataques perpetrados contra el World Trade Center, fue preciso aplazar las sesiones programadas para el segundo día y el tercer día de la Conferencia. | UN | ونظرا للهجمات التي تعرض لها مركز التجارة العالمية، تم تأجيل الجلسات التي كان من المقرر عقدها في اليومين التاليين الثاني والثالث. |
Las Bermudas son uno de los principales centros financieros y comerciales extraterritoriales del mundo y el tercer mercado de seguros en importancia. | UN | وتمثل برمودا أحد المراكز المالية والتجارية البحرية الرائدة في العالم، وثالث أكبر سوق للتأمين. |
Las Bermudas son uno de los principales centros financieros y comerciales extraterritoriales del mundo y el tercer mercado de seguros por su tamaño. | UN | وتمثل برمودا أحد المراكز المالية والتجارية البحرية الرائدة في العالم، وثالث أكبر سوق للتأمين. |
La economía de Côte d ' Ivoire es la segunda de la región por su tamaño, después de la de Nigeria y es el mayor productor mundial de cacao y el tercer productor de café. | UN | فكوت ديفوار تتمتع بأكبر ثاني اقتصاد في المنطقة بعد نيجيريا وهي أكبر منتج للكاكاو في العالم وثالث أكبر منتج للبن. |
y el tercer paso: dejar de ser soltero, convertido de la noche a la mañana en ídolo adolescente. | Open Subtitles | والخطوة الثالثة: إقطع الوحيدين أصبح فجأة محبوب اليافعين |