ويكيبيديا

    "y el texto del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونص
        
    • وإلى نص
        
    Le quedaría sumamente agradecido si tuviera a bien hacer distribuir esta carta y el texto del acuerdo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم هذه الرسالة ونص الاتفاق بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Por lo tanto, su delegación apoya la versión actual del título y el texto del proyecto de artículo 14. UN ولذا يؤيد وفده النص الراهن للعنوان ونص مشروع المادة 14.
    Las cuatro categorнas de gastos, definidas sucintamente en esta secciуn, se recogen en los cuadros y el texto del presente documento. UN وترد تصنيفات التكلفة الأربعة، المُعرفة هنا بإيجاز، في جداول ونص هذه الوثيقة.
    El reglamento de fecha 26 de junio de 1993 y el texto del decreto de 18 de octubre de 1991 figuran en el anexo de la presente carta*. UN وتجدون طيه كمرفق اللائحة المؤرخة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ونص المرسوم المؤرخ في ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١*.
    En la séptima sesión, celebrada el 12 de junio, el Presidente señaló a la atención de los miembros del Comité el documento de trabajo y el texto del proyecto de resolución que figura en el documento A/AC.109/2003/L.10 (véase A/AC.109/2003/SR.7). UN 51 - وفي الجلسة السابعة المعقودة في 12 حزيران/يونيه، وجه الرئيس الانتباه إلى ورقة عمل وإلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة A/AC.109/2003/L.10 (انظر A/AC.109/2003/SR.7).
    En la séptima sesión, celebrada el 12 de junio, el Presidente señaló a la atención de los miembros del Comité el documento de trabajo y el texto del proyecto de resolución que figura en el documento A/AC.109/2003/L.10 (véase A/AC.109/2003/SR.7). UN 150- وفي الجلسة السابعة المعقودة في 12 حزيران/يونيه، وجه الرئيس الانتباه إلى ورقة عمل وإلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة A/AC.109/2003/L.10 (انظر A/AC.109/2003/SR.7).
    La presentación y el texto del rubro 77.1 deberían ser los siguientes: UN عرض ونص البند ٧٧-١ ينبغي أن يكونا كما يلي:
    5. Se propone que el título y el texto del artículo 6 pasen a ser los siguientes: UN ٥ - يقترح أن يستعاض عن عنوان ونص المادة ٦ بما يلي :
    5. Se propone que el título y el texto del artículo 6 pasen a ser los siguientes: UN ٥ - يقترح أن يستعاض عن عنوان ونص المادة ٦ بما يلي :
    Refiriéndose a los créditos nacidos una vez abierto el procedimiento de insolvencia, la oradora pide que se dé un ejemplo de una ley aplicable en el lugar en que esté situado el cedente que ilustre la diferencia de aplicación que existe entre la propuesta de los Estados Unidos y el texto del Grupo de Trabajo. UN وفيما يتعلق بمسألة المستحقات في إجراءات الإعسار، أبدت استعدادها للترحيب بإيراد مثال عن قانون للمحيل يوضح الاختلاف في التطبيق بين اقتراح الولايات المتحدة ونص الفريق العامل.
    Dicho Boletín contiene el registro completo del examen por el Comité del informe inicial de Nueva Zelandia, las observaciones finales del Comité acerca de dicho informe y el texto del Pacto, junto con las reservas formuladas a éste por Nueva Zelandia. UN وتشتمل هذه النشرة على تسجيل كامل لرأي اللجنة في التقرير الأولي لنيوزيلندا، والملاحظات الختامية للجنة على ذلك التقرير، ونص العهد وتحفظات نيوزيلندا عليه.
    Elogiamos a los Estados Unidos por su iniciativa, remitiremos el texto a Islamabad y nos referiremos a la importante declaración realizada por el Sr. Rademaker y el texto del tratado que ha distribuido la delegación de los Estados Unidos. UN ونشيد بالولايات المتحدة على المبادرة التي قدمتها. وسوف نحيل النص إلى إسلام أباد، وكذلك البيان الهام الذي أدلى به السيد رادميكر ونص معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الذي عممه وفد الولايات المتحدة.
    La primera parte de la Guía contiene el texto de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, y el texto del Comentario a la Declaración. UN ويتضمن الجزء الأول من الدليل نص الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، ونص التعليق على الإعلان.
    Las directrices revisadas y el texto del comunicado de prensa pueden consultarse en el sitio web del Comité (www.un.org/sc/committee/751/index.shtml). UN وهذه المبادئ التوجيهية المنقحة متاحة أيضاً، هي ونص النشرة الصحفية، على الموقع الشبكي للجنة وهو: http://www.un.org/sc/committees/751/index.shtml.
    En respuesta a dicha solicitud, la secretaría había preparado un documento en que se proponía modificaciones a fin de armonizar el texto del Reglamento de Nódulos y el texto del Reglamento de Sulfuros. UN وتماشيا مع هذا الطلب، أعدت الأمانة وثيقة تتضمن التعديلات المقترح إدخالها من أجل تحقيق الاتساق بين نص نظام العقيدات ونص نظام الكبريتيدات.
    Desafortunadamente, esta información y el texto del denominado proyecto de tratado constituyen una prueba más de que el Gobierno de Rusia continúa violando de manera flagrante los principios fundamentales del derecho internacional e ignorando por completo los compromisos que ha contraído. UN ومن المؤسف أن هذه المعلومات ونص ما يُسمى مشروع المعاهدة يشكلان دليلا إضافيا على إمعان الحكومة الروسية في انتهاكها السافر للمبادئ الأساسية للقانون الدولي وتجاهلها التام لما تعهدت به من التزامات.
    El orador también agradeció a la Directora Ejecutiva Adjunta por haber enmendado el título y el texto del programa propuesto, a fin de que quedase en claro que se proponía para " el pueblo palestino " y solicitó que esa frase se reflejara en todo el documento. UN وشكر كذلك نائبة المدير التنفيذي على تعديل العنوان ونص البرنامج المقترح بحيث يتضح منه أنه مُقترح " للشعب الفلسطيني " وطلب أن تكون هذه هي الصياغة المعتمدة في الوثيقة بكاملها.
    7 Todos los comunicados de prensa diarios, Daily Highlights y el texto del programa radiofónico semanal ‟World in Review‟ UN ٧ - جميع النشرات الصحفية اليومية واﻷخبار الرئيسية اليومية ونص البرنامج اﻹذاعي اﻷسبوعي، " استعراض حالة العالم " .
    En la séptima sesión, celebrada el 16 de junio, el Presidente señaló a la atención de los miembros del Comité el documento de trabajo y el texto del proyecto de resolución que figuraba en el documento A/AC.109/2004/L.9 (véase el documento A/AC.109/2004/SR.7). UN 138- وفي الجلسة السابعة المعقودة في 16 حزيران/يونيه، وجه الرئيس انتباه أعضاء اللجنة إلى ورقة عمل وإلى نص مشروع قرار يردان في الوثيقة A/AC.109/2004/L.9 (انظر A/AC.109/2004/SR.7).
    En la novena sesión, celebrada el 16 de junio, el Presidente señaló a la atención de los miembros del Comité el documento de trabajo y el texto del proyecto de resolución que figuraba en el documento A/AC.109/2005/L.9 (véase A/AC.109/2005/SR.9). UN 145 - وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 16 حزيران/يونيه، وجه الرئيس انتباه أعضاء اللجنة إلى ورقة عمل وإلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة A/AC.109/2005/L.9 (انظر A/AC.109/2005/SR.9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد