El capítulo VI se ocupa del importante problema de la trata y el tráfico ilícito de personas, en permanente aumento. | UN | ويهتم الفصل السادس بالمشكلة الهامة والمتفاقمة للاتجار بالبشر وتهريبهم. |
Este factor será indispensable para poner fin al flagelo de la trata y el tráfico ilícito de personas; | UN | وذلك سيشكل عاملاً هامـا في وقف انتشار آفة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
Otro problema importante para la región del Mediterráneo es la trata y el tráfico ilícito de personas. | UN | وتتمثل مسألة أخرى من المسائل التي تهم منطقة البحر الأبيض المتوسط في الاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
La Europol, en particular, facilita el intercambio de información e inteligencia sobre delitos e incorpora en sus bases de datos información sobre el terrorismo que también puede utilizarse en la lucha contra los documentos de viaje fraudulentos y el tráfico ilícito de personas. | UN | وييسر مكتب الشرطة الأوروبي بالذات تبادل المعلومات والاستخبارات المتعلقة بالجريمة، ويجمع في مصارف بياناته معلومات عن الإرهاب يمكن أيضا أن تستخدم في مكافحة تزوير وثائق السفر وتهريب الأشخاص. |
xii) El Decreto sobre la Trata y el tráfico ilícito de personas, de 2004, tipifica como delitos la trata de personas, el tráfico de personas y la explotación de las víctimas de la trata. | UN | ' 12` يجرم قانون الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص لعام 2004 أنشطة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم واستغلال الأشخاص ضحايا الاتجار. |
También anima a que se incremente la cooperación internacional para fortalecer las normas en aquellos ámbitos donde surgen inquietudes, como la migración irregular y el tráfico ilícito de personas. | UN | كما أنها تشجع زيادة التعاون الدولي من أجل تقوية القواعد في المسائل الناشئة المثيرة للقلق، من قبيل الهجرة غير النظامية وتهريب البشر. |
Millones de niños son víctimas de la trata y el tráfico ilícito de personas, la explotación física y sexual y los secuestros. | UN | وهناك ملايين الأطفال من ضحايا عمليات الاتجار والتهريب والاستغلال البدني والجنسي والاختطاف. |
A principios de 2007 se creó en Aruba un grupo de trabajo interdepartamental e interdisciplinario sobre la trata y el tráfico ilícito de personas. | UN | وأنشئ في مطلع عام 2007 في أروبا فريق عامل مشترك بين الإدارات ومتعدد التخصصات معني بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
No obstante, el Comité lamenta que el Estado parte haya facilitado una información casi nula sobre el fenómeno de la trata y el tráfico ilícito de personas. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لقلة، بل لانعدام، المعلومات المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بظاهرة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
No obstante, el Comité lamenta que el Estado parte haya facilitado una información casi nula sobre el fenómeno de la trata y el tráfico ilícito de personas. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لقلة، بل لانعدام، المعلومات المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بظاهرة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
No obstante, el Comité lamenta que el Estado parte haya facilitado una información casi nula sobre el fenómeno de la trata y el tráfico ilícito de personas. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لقلة، بل لانعدام، المعلومات المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بظاهرة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
:: Decreto sobre la trata y el tráfico ilícito de personas , de 2004 | UN | مرسوم الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لعام 2004؛ |
Dicha Ley fue promulgada mucho antes de la entrada en vigor del Decreto sobre la trata y el tráfico ilícito de personas, de 2004. | UN | وكان القانون قد صدر قبل دخول المرسوم الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لعام 2004 حيز النفاذ بمدة طويلة. |
Entre los motivos de este cambio cabe citar las dificultades económicas y sociales de acoger a grandes contingentes de refugiados por períodos prolongados, consideraciones de seguridad nacional y temores ante el abuso de los procedimientos de asilo por parte de inmigrantes ilegales y ante la trata y el tráfico ilícito de personas. | UN | ومن الأسباب التي تكمن خلف هذا التغيير ما يتمثل في الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تنطوي عليها استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين لفترات ممتدة، واعتبارات الأمن القومي، فضلاً عن الهواجس المتصلة باستغلال إجراءات اللجوء من قبل المهاجرين بصورة غير مشروعة، بالإضافة إلى الاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
Nueva Zelandia también ha venido trabajando con los foros regionales del Pacífico en apoyo de una sólida coordinación regional para abordar las cuestiones relacionadas con delitos transnacionales tales como el terrorismo internacional, el tráfico de estupefacientes, el blanqueo de dinero, el control de armas y el tráfico ilícito de personas. | UN | وما فتئت نيوزيلندا تعمل من خلال المنتديات الإقليمية التي تعقد في منطقة المحيط الهادئ لدعم التنسيق الإقليمي في معالجة المسائل الجنائية عبر الوطنية مثل الإرهاب الدولي، والاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، والحد من الأسلحة وتهريب الأشخاص. سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: مسائل أخرى |
i) Aumentar la prestación de asistencia para luchar contra el tráfico de drogas y el tráfico ilícito de personas por mar. | UN | (ط) تعزيز تقديم المساعدة للتصدي للاتجار بالمخدرات وتهريب الأشخاص عن طريق البحر. |
No obstante, el sistema de permisos sólo de ida por medio del cual se permite asentarse en la Región a residentes de la China continental que cumplen ciertos requisitos ha sido muy criticado por carecer de criterios de concesión uniformes y transparentes, lo que alienta el pago de sobornos y el tráfico ilícito de personas. | UN | بيد أن تصاريح برنامج الاتجاه الواحد لتمكين المقيمين في البر الرئيسي ممن تنطبق عليهم شروط الاستيطان في المنطقة، كان محل انتقادات واسعة النطاق تعيب على هذا البرنامج افتقاره لمعايير موحدة وشفافة مما يشجع على الرشوة وتهريب الأشخاص. |
Asimismo, el Decreto sobre la Trata y el tráfico ilícito de personas, de 2004, penaliza en general la trata de personas, el tráfico ilícito de personas y la explotación de las víctimas de la trata. | UN | وينص قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لعام 2004 أيضا على تجريم أنشطة الاتجار بالبشر وتهريب البشر واستغلال الأشخاص المتَّجر بهم. |
d) Recopile sistemáticamente datos desglosados sobre la trata y el tráfico ilícito de personas, así como sobre otras migraciones irregulares; | UN | (د) توخي المنهجية في جمع بيانات مصنفة عن الاتجار بالبشر وتهريب البشر وأشكال أخرى من الهجرة غير النظامية؛ |
d) La insuficiencia de los servicios y los recursos destinados a las víctimas de la trata y el tráfico ilícito de personas, y a campañas de sensibilización. | UN | (د) نقص الخدمات والموارد المخصصة لضحايا الاتجار والتهريب ولحملات التوعية. |