ويكيبيديا

    "y el tratado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومعاهدة
        
    • وفي معاهدة
        
    • ومع معاهدة
        
    • وكذلك معاهدة
        
    • وعلى معاهدة
        
    • فضلا عن معاهدة
        
    • وبمعاهدة
        
    • ولا تزال معاهدة
        
    Enfatizan la importancia de intensificar la cooperación interinstitucional entre el Sistema Andino de Integración y el Tratado de Cooperación Amazónica. UN ونؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين مؤسسات منظومة تكامل دول اﻷنديز ومعاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون.
    La República de Belarús ha firmado la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción y el Tratado de Cielos Abiertos. UN لقد وقعت جمهوريــة بيــلاروس على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة السماوات المفتوحة.
    En mi opinión, actualmente hay dos de tales temas: las minas terrestres antipersonal (MTA) y el Tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN وأرى أن هناك موضوعان منها هما: موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Se han concluido otros instrumentos significativos, a saber, la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أصبحت صكوك معينة، مثل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حقيقة واقعة.
    Eslovaquia considera que el TNP y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares son elementos importantísimos del régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN وتــرى سلوفاكيــا أن تحقيــق العالمية لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصر بالغ اﻷهمية فــي عــدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Todas las naciones deben firmar ahora el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وينبغي لكل الدول أن توقع اﻵن معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة حظر التجــارب النوويــة.
    Tras dos importantes logros en rápida sucesión, la Convención sobre las Armas Químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos, cabe preguntarse adónde se dirige la Conferencia. UN وبعد إنجازين كبيرين تعاقبا بسرعة، وهما اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يطرح سؤال للمناقشة هو إلى أين يذهب اﻵن مؤتمر نزع السلاح؟
    Entre los logros de la Conferencia cabe citar los tratados como la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE). UN وترد ضمن إنجازات مؤتمر نزع السلاح معاهدات من قبيل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Exhortamos a la India a que firme y ratifique el Tratado sobre la no proliferación y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sin demora e incondicionalmente. UN ونحث الهند على توقيع وتصديق معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب دون إبطاء ودون أية شروط.
    Ese incidente es contrario a las normas internacionales establecidas por el Tratado sobre la no proliferación nuclear y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن هذه الحادثة تتعارض مع القواعد الدولية التي أرستها معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En años recientes la Conferencia había logrado resultados importantes con la celebración de la Convención sobre armas químicas y el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN فقد حقق مؤتمر نزع السلاح نتائج مهمة في السنوات اﻷخيرة بإبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    - En materia de derechos de los inventores, la Convención de París de 1883 sobre la protección de la propiedad industrial y el Tratado de Cooperación en materia de Patentes de 1970; UN في مجال حقوق المخترعين: اتفاقية باريس لعام 1883 لحماية الملكية الصناعية ومعاهدة التعاون بشأن البراءات لعام 1970؛
    Una preocupación importante es lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن الشواغل الرئيسية التطبيق العام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Creemos que el TNP y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares continúan siendo la piedra angular de un régimen eficaz de no proliferación. UN ونعتقد أن معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تظلان حجــر الزاوية لنظام عدم انتشار فعال.
    Hagamos frente a ello: hoy, en la práctica, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no funcionan. UN دعونا نواجه الحقائق: فاليوم لا تطبق في الواقع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En este foro se elaboraron la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فكل من اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد تحققتا في هذا المحفل.
    La Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición de los ensayos nucleares, en efecto, son laureles que adornan a la Conferencia. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هما بلا شك مفخرة للمؤتمر.
    La entrevista versó sobre las actividades del OPANAL y el Tratado de Tlatelolco; UN وتناولت المقابلة أنشطة وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومعاهدة تلاتيلولكو؛
    En las disposiciones relativas a la verificación de la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se incluyeron condiciones similares. UN وتضمنت أحكام التحقق من اتفاقية الأسلحة الكيمائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترتيبات مماثلة.
    Le damos la bienvenida a la entrada en vigor del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central y el Tratado de Pelindaba en África. UN ونرحب بدخول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة بليندابا في أفريقيا حيّز النفاذ.
    De la política de la competencia se ocupa igualmente el Tratado por el que se establece el Mercado Común para África Oriental y Meridional y el Tratado de la Unión Aduanera del África Central. UN وقد جرى أيضا تناول قضية سياسات المنافسة في المعاهدة التي تم بموجبها إنشاء السوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية وفي معاهدة الاتحاد الجمركي ﻷفريقيا الوسطى.
    Además, en la jurisprudencia reciente se ha concluido que el common law debe desarrollarse en consonancia con las nuevas normas de derechos humanos y el Tratado de Waitangi. UN وبالإضافة إلى ذلك، خلصت القرارات القضائية الصادرة حديثاً إلى وجوب تطوير القانون العام على نحو يتسق مع معايير حقوق الإنسان الناشئة ومع معاهدة وايتانغايي.
    49. Los Estados que no poseen armas nucleares pueden, por su parte, coadyuvar a la creación de un clima propicio para realizar progresos en la esfera del desarme nuclear, en particular apoyando el régimen de no proliferación y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que cuenta ya con 98 Estados Partes y 168 Estados signatarios. UN 49- ويمكن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تساعد على تهيئة مناخ موات لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، وذلك من خلال جملة أمور من بينها دعم نظام عدم الانتشار وكذلك معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي انضمت إليها 98 دولة ووقعت عليها 168 دولة بالفعل.
    Mientras tanto, todos los Estados deben renunciar al desarrollo de nuevas armas nucleares y ratificar el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويجب في هذه الأثناء على كل الدول أن تتخلى عن استحداث أسلحة نووية جديدة وأن تُصادق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Finlandia es Estado Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas, la Convención sobre las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN 16 - فنلندا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية فضلا عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    También se destaca la necesidad de que demuestren su compromiso de aplicar el TNP y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y de que participen en las negociaciones relativas a la cesación de la producción de material fisionable. UN وهو يركز أيضا على ضرورة التزامها بمعاهدة عدم الانتشار وبمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وضرورة دخولها في مفاوضات معاهدة الوقف الفوري ﻹنتاج المواد الانشطارية.
    Mientras tanto, la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares parece haberse estancado, y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares tiene que ser ratificado por diversos países para su entrada en vigor. UN وفي هذه الأثناء، يبدو تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مراوحا مكانه، ولا تزال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بحاجة إلى أن تصادق عليها بعض البلدان لكي تصبح سارية المفعول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد