Ello ha facilitado la integración de las actividades del PNUD y el UNICEF en las esferas del desarrollo urbano y de la gestión en casos de desastre, a fin de apoyar los programas nacionales. | UN | وقد يسر ذلك إدماج عمليات البرنامج واليونيسيف في مجال التنمية الحضرية وإدارة الكوارث دعما للبرامج الوطنية. |
Los miembros de la Mesa presenciaron la inauguración de locales comunes para el PMA y el UNICEF en la provincia septentrional de Oudomxay. | UN | وحضر أعضاء المكتب حفل تدشين المباني المشتركة المخصصة لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في مقاطعة أودومكساي الشمالية. |
:: Mayor armonización con el PNUD y el UNICEF en la presupuestación basada en los resultados. | UN | :: مزيد من المواءمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في مجالات الميزنة على أساس النتائج. |
La organización colabora con la Campaña Mundial por la Educación y el UNICEF en esta materia y en 2003 firmó un memorando de entendimiento con el UNICEF. | UN | وتعمل الرابطة مع الحملة العالمية للتعليم ومع اليونيسيف في هذه القضية، وقد وقعت مذكرة تفاهم مع اليونيسيف في عام 2003. |
La Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud también ha mantenido una estrecha colaboración con el PNUD, el ACNUDH y el UNICEF en los preparativos y la ejecución de misiones. | UN | وتعمل المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة أيضاً على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف في إعداد البعثات والاضطلاع بها. |
Otra importante medida ha sido el aumento de la cooperación entre la OMS y el UNICEF en la lucha contra el paludismo. | UN | ٣٨ - وثمة خطوة أخرى تتمثل في تكثيف التعاون بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في مجال مكافحة الملاريا. |
Sugirió que una manera de avanzar en esta materia, según reconocía la CCAAP, era examinar la labor del PNUD, el FNUAP y el UNICEF en materia de armonización de la presentación presupuestaria, lo que entrañaba la utilización de definiciones claras y estándar de los gastos generales y de apoyo. | UN | وذكر أنه لتحقيق تقدم في هذا الصدد يُستحسن كما ذكرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، الاطلاع على عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في مجال تنسيق عروض الميزانية، مما يتطلب تعاريف واضحة وموحدة لتكاليف الدعم والتكاليف العامة. |
La estrategia adoptada se basa en el aumento de la participación de las comunidades, siguiendo la idea de un mayor reparto de las responsabilidades entre el gobierno, las comunidades y el UNICEF en la mejora de los servicios. | UN | وتقوم الاستراتيجية المعتمدة على أساس تعزيز مشاركة المجتمع المحلي والتي تتحقق بروح تتسم بالتقاسم اﻷكبر للمسؤوليات فيما بين الحكومة والمجتمع المحلي واليونيسيف في مجال تحسين الخدمات. |
Había buenos ejemplos de colaboración entre su Gobierno y el UNICEF en Mauritania, incluida la labor que se realizaba en materia de nutrición y la iniciativa de " Los Alcaldes, Defensores de los Niños " . | UN | وذكر أن هناك أمثلة جيدة للتعاون المشترك بين حكومته واليونيسيف في موريتانيا، بما في ذلك العمل الجاري فيما يتعلق بالتغذية، وببرنامج رؤساء البلديات كمدافعين عن اﻷطفال. |
En 1999, el Centro organizó una reunión entre el Banco Mundial, la OIT y el UNICEF en Florencia a fin de establecer una base común para la colaboración en la recolección de datos sobre el trabajo de menores. | UN | وفي عام ١٩٩٩، استضاف المركز الدولي لنماء الطفل اجتماعا لموظفي البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، واليونيسيف في فلورنسا لوضع قاعدة مشتركة للتعاون في مجال جمع البيانات عن عمل اﻷطفال. |
La oradora encomió también la asociación entre su país y el UNICEF en la promoción de las bombas de mano modelo Mark II y manifestó su deseo de que se estableciera una colaboración similar en la esfera del saneamiento. | UN | وأثنت المتكلمة أيضا على الشراكة بين بلدها واليونيسيف في تشجيع تركيب هذا النوع من المضخات اليدوية وأعربت عن رغبتها في أن يكون هناك تعاون مماثل في مجال الصرف الصحي. |
1. Mesa redonda sobre " Educación y alfabetización, " organizada por la UNESCO y el UNICEF en la Sesión de Alto Nivel del ECOSOC, el 29 de junio de 2005, en las Naciones Unidas, Nueva York. | UN | 1 - مائدة مستديرة عن " التعليم ومحو الأمية " ، نظمتها اليونسكو واليونيسيف في القطاع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في 29 حزيران/يونيه 2005 في الأمم المتحدة في نيويورك. |
ii) Que, con ese fin, coopere con la ONUCI y el UNICEF en la identificación de las milicias de autodefensa que aún existan. | UN | ' 2` وأن يتعاون، تحقيقا لتلك الغاية، مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف في تحديد ميليشيات الدفاع عن النفس التي لا تزال موجودة. |
2. Visita a la ceremonia de inauguración de los locales comunes del PMA y el UNICEF en la ciudad de Oudomxay | UN | 2 - زيارة المباني المشتركة لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في مدينة أودومكساي، أثناء حفل افتتاحها |
ii) Que, con ese fin, coopere con la ONUCI y el UNICEF en la identificación de las milicias de autodefensa que aún existan. | UN | ' 2` وأن يتعاون، تحقيقا لتلك الغاية، مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف في تحديد ميليشيات الدفاع عن النفس التي لا تزال موجودة. |
Las representantes del Consejo ante la UNESCO y el UNICEF en París han copatrocinado varias declaraciones y difunden permanentemente sus programas y objetivos. | UN | وشارك ممثلو المجلس لدى اليونسكو واليونيسيف في باريس في تقديم العديد من البيانات ويتولون، على نحو دائم، توزيع برامج وأهداف كل منهما. |
La Asociación proyecta colaborar estrechamente con el ONUSIDA y el UNICEF en el año 2000 a fin de poner en marcha iniciativas conjuntas en este ámbito. | UN | وتعتزم الرابطة العمل في شراكة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة المشتركة للايدز ومع اليونيسيف في عام ٢٠٠٠ ﻹطلاق مبادرات مشتركة أخرى في هذا المجال. |
El Comité de Derechos Humanos en 2007 y el UNICEF en 2010 formularon recomendaciones similares. | UN | وقُدمت توصيات مماثلة من جانب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2007 ومنظمة اليونيسيف في عام 2010(57). |
En 2003, el UNFPA suministró herramientas para llevar a cabo evaluaciones rápidas de las necesidades y pronósticos al nivel de los países, y aprobó memorandos de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el UNICEF en relación con la obtención de artículos de prevención por medio de subvenciones del Fondo Mundial. | UN | وفي عام 2003، وفر الصندوق الوسائل اللازمة لإجراء تقييمات للاحتياجات على المستوى القطري، وسرعة التنبؤ بها، ووافق على مذكرات التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف بشأن شراء سلع أساسية للوقاية عن طريق مِنَح مقدمة من الصندوق العالمي. |
El formato armonizado de presupuesto basado en resultados se presentó a las Juntas Ejecutivas del PNUD, el UNFPA y el UNICEF en junio de 2007. | UN | وقد تم تقديم الشكل المنسق لميزانية الدعم على أساس النتائج إلى المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في حزيران/يونيه 2007. |
13. Encomia el papel desempeñado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) desde su creación para asegurar la supervivencia, la protección y el adelanto de los niños en todo el mundo, en particular en los países en desarrollo, y especialmente la cooperación constante entre la OCI y el UNICEF en relación con el cuidado y la protección de los niños en los países de la OCI; | UN | 13 - يشيد بالدور الذي تلعبه منظمة اليونسيف منذ إنشائها في الحفاظ على حياة الأطفال وحمايتهم ونموهم في جميع أنحاء العالم وخاصة في البلدان النامية ولا سيما التعاون القائم حاليا بين منظمة المؤتمر الإسلامي واليونسيف في مجال توفير العناية والحماية للأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Subrayaron la importancia que tenía el coliderazgo de Save the Children y el UNICEF en el grupo integrado de respuesta de emergencia y también instaron a los gobiernos a integrar la educación en la respuesta de emergencia de manera más plena. | UN | وفي معرض تسليطهم الضوء على أهمية قيام التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف بالقيادة المشتركة لمجموعة التعليم في عمليات الاستجابة لحالات الطوارئ، قاموا أيضا بحث الحكومات على إدماج التعليم على نحو أكمل في عمليات الاستجابة لحالات الطوارئ. |
El FNUAP había colaborado igualmente con el PNUD y el UNICEF en la producción de diversos folletos y otras publicaciones. | UN | وقال إن الصندوق تعاون أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف على إنتاج كتيبات مختلفة ومنشورات أخرى. |
En los programas de protección de la infancia colaboran el PMA, la Unión Europea, Dinamarca y el UNICEF en un esfuerzo por acabar con la trata de niños. | UN | هذا إلى أن التعاون البرنامجي في حماية الطفل يُشْرِك برنامج الأغذية العالمي، والاتحاد الأوروبي، والدانمرك، واليونيسيف فيما يُبْذَل من جهود لمكافحة الاتجار بالأطفال. |