ويكيبيديا

    "y el uso de indicadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستخدام مؤشرات
        
    • واستخدام المؤشرات
        
    • المؤشرات واستخدامها
        
    También se dispone de directrices sobre la elaboración y el uso de indicadores ambientales básicos referentes a Asia occidental. UN كما تتيح أيضاً مبادئ توجيهية بشأن تطوير واستخدام مؤشرات بيئية جوهرية لغرب أفريقيا.
    Además, en la reunión se trató de la manera de promover el desarrollo y el uso de indicadores de CTI pertinentes sobre la base de recomendaciones de política viables. UN وتناول الاجتماع، علاوة على ذلك، كيفية تشجيع وضع واستخدام مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار ذات الصلة، استناداً إلى نوع التوصيات الناجعة من الناحية السياساتية الممكن تقديمها.
    :: Fortalecer la reunión, el desglose y la actualización de datos nacionales, incluso con mejores sistemas de estadísticas y el uso de indicadores y puntos de referencia de derechos humanos UN :: تعزيز جمع البيانات الوطنية وتصنيفها وتحديثها، بما يشمل تحسين نظم الإحصاءات واستخدام مؤشرات ومعايير لحقوق الإنسان
    El Comité sugiere además que se considere la posibilidad de emprender o alentar la investigación sobre el desarrollo y el uso de indicadores para vigilar la evolución de la aplicación de todos los principios y disposiciones de la Convención. UN كما تقترح اللجنة النظر في بدء أو تشجيع البحوث المتعلقة بوضع واستخدام المؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال تنفيذ جميع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    xii) Se exponen diversas aplicaciones de sistemas de lucha integrada contra las plagas de tipo tradicional y el uso de indicadores locales de las variaciones climáticas y meteorológicas y de la calidad de los terrenos. UN `12` ويجري تسليط الضوء على تطبيقات النظم التقليدية المتكاملة لإدارة الآفات واستخدام المؤشرات المحلية للتقلبات المناخية والجوية، ونوعية المواقع.
    Así pues, un enfoque conceptual concreto de la desertificación puede considerarse una guía para la selección y el uso de indicadores. UN ويعني ذلك أنه يتعين أن يوجد نهج مفاهيمي محدد لمعالجة التصحر يعتمد عليه في توجيه عملية اختيار المؤشرات واستخدامها.
    La característica distintiva del presupuesto basado en los resultados es, como se ha indicado antes, la importancia primordial que otorga a los resultados previstos y el uso de indicadores de ejecución para medir el logro de esos resultados. UN ومما يُميﱢز الميزانية المعدة على أساس النتائج عن سواها، كما ذكر من قبل، هو تركيزها بالدرجة اﻷولى على النتائج المتوقعة واستخدام مؤشرات اﻷداء لقياس تحقيق تلك النتائج.
    Este capítulo describirá las dimensiones fundamentales de la calidad de los datos sobre la energía y contendrá recomendaciones sobre la forma de instaurar un marco nacional de calidad de los datos sobre la energía que abarque tanto la elaboración y el uso de indicadores de calidad como la preparación de informes sobre la calidad de los datos. UN سيصف هذا الفصل الأبعاد الرئيسية لجودة بيانات الطاقة، ويقدم توصيات بشأن كيفية وضع إطار لجودة بيانات الطاقة الوطنية، بما في ذلك وضع واستخدام مؤشرات للجودة وكتابة تقارير عن جودة البيانات.
    c) Informe sobre la elaboración y el uso de indicadores sobre higiene del medio (OMS); UN )ج( تقرير عن وضع واستخدام مؤشرات الصحة البيئية )منظمة الصحة العالمية(؛
    :: A pesar de esta iniciativa, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que deben tomarse otras medidas para supervisar las actividades de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en el Iraq septentrional, incluidos un mejor control de los distintos proyectos y el uso de indicadores de la ejecución fundamentales para la supervisión. UN :: بالرغم من هذه المبادرات، يعتقد مكتب الرقابة أنه يلزم اتخاذ خطوات أخرى لرصد الأنشطة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة في شمال العراق، بما في ذلك تحسين الرقابة على فرادى المشاريع واستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لرصد التنفيذ.
    ii) Cursos, seminarios y talleres: cursos y talleres para los países de la subregión y otros interesados pertinentes que los soliciten sobre la elaboración y el uso de indicadores de riesgo, la prevención y mitigación de desastres naturales, y la evaluación de sus efectos socioeconómicos y ambientales. Cuadro 20.31 UN ' 2` دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل: تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل لبلدان المنطقة دون الإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيـين الذين يطلبونها، فيما يتعلق بوضع واستخدام مؤشرات المخاطر، ومنع وتخفيف الكوارث الطبيعية، وتقييم آثارها الاجتماعية الاقتصادية والبيئية؛
    En ese sentido, se deben describir las dimensiones fundamentales de la calidad de los datos energéticos y formular recomendaciones sobre el modo de establecer un marco nacional de calidad de los datos energéticos que incluya la creación y el uso de indicadores de calidad, así como la preparación de informes sobre la calidad de los datos y los metadatos. UN وفي هذا الصدد، تكون الأبعاد الرئيسية لجودة بيانات الطاقة هي أن توصف هذه الأبعاد وتوضع توصيات بشأن كيفية وضع إطار قطري لبيانات الطاقة الجيدة، بما في ذلك وضع واستخدام مؤشرات للجودة ولكتابة تقارير عن جودة البيانات والبيانات الفوقية.
    Para llevar a cabo una evaluación apropiada son necesarios un firme compromiso del personal en todos los niveles de la administración, suficientes recursos financieros y humanos y el uso de indicadores de gestión específicos, medibles, realizables, relevantes y sujetos a plazos. UN وأضاف أن التقييم الصحيح يتوقف على التزام قوي من الموظفين على كل مستويات الإدارة، وعلى توفر الموارد المالية والبشرية الكافية، واستخدام مؤشرات الإدارة المحددة والقابلة للقياس والممكن تحقيقها وذات الصلة والمحددة المدة.
    El Core set of sustainable development indicators for the Arab region (Conjunto básico de indicadores sobre el desarrollo sostenible para la región árabe), que se ha traducido al árabe, ofrece directrices para la elaboración y el uso de indicadores ambientales y sobre el desarrollo sostenible. UN 66 - وقد ترجمت إلى العربية مجموعة أساسية من مؤشرات التنمية المستدامة للمنطقة العربية، وهي تتضمن مبادئ توجيهية بشأن وضع واستخدام مؤشرات البيئة والتنمية المستدامة.
    En el plano debe aplicarse un enfoque más analítico para determinar los obstáculos que dificultan la elaboración de estrategias prácticas y medidas en materia de género, así como la existencia de una vigilancia y una rendición de cuentas más eficaces en lo que se refiere a la incorporación de la perspectiva de género, incluida la elaboración y el uso de indicadores y la determinación de prácticas óptimas. UN 2 - وينبغي استخدام نهج تحليلي بدرجة أكبر في الخطة لتحديد العقبات بغية ترجمة المنظور الجنساني إلى استرتيجيات وإجراءات عملية وكفالة رصد ومساءلة أكثر اتساما بالفعالية فيما يتعلق بمراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك وضع واستخدام مؤشرات وتحديد الممارسات الجيدة.
    a) La elaboración y el uso de indicadores y un sistema de parámetros del desempeño adecuados que sirvan de fundamento para la medición de los resultados y su integración al marco de rendición de cuentas, los procesos presupuestarios y los sistemas de la Organización; UN (أ) تطوير واستخدام مؤشرات ومقاييس الأداء المناسبة لوضع الأساس لقياس النتائج، وإدماجها فيما لدى المنظمة من إطار للمساءلة وعمليات ونظم الميزنة؛
    Se dijo que el Comité debía aprovechar la experiencia adquirida en la compilación de datos estadísticos y el uso de indicadores por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, los diversos órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. UN وقيل إنه ينبغي للجنة أن تستفيد من التجربة التي اكتسبتها في تجميع البيانات اﻹحصائية واستخدام المؤشرات بواسطة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومختلف هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    El desarrollo y el uso de indicadores apropiados, incluidos indicadores del rendimiento, sobre la base de un conocimiento científico racional, es decir, ajustado a las necesidades y las circunstancias locales, eran esenciales para formular y aplicar políticas y para vigilar sus resultados. UN ويعتبر استحداث واستخدام المؤشرات المناسبة، بما في ذلك مؤشرات اﻷداء، على أساس المعرفة السليمة علميا التي تكون مفصلة على تلبية الاحتياجات والظروف المحلية، مسألة ضرورية لصياغة وتنفيذ السياسات ورصد النتائج.
    El FNUAP mejorará la especificación y el uso de indicadores de género en la gestión basada en los resultados y establecerá una base de datos para mostrar los progresos realizados por el Fondo en su marcha hacia la incorporación de una perspectiva de género, la igualdad de géneros y la potenciación de la mujer. UN وسيعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تحسين شروط واستخدام المؤشرات الجنسانية في الإدارة القائمة على النتائج، وسينشئ قاعدة بيانات لبيان ما يحرزه الصندوق من تقدم تجاه تحقيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني وهدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El UNFPA ha prestado apoyo técnico en esferas estratégicas clave, como la elaboración de normas y protocolos nacionales, el uso de tecnologías adecuadas, la capacitación, el intercambio de conocimientos, la supervisión y la reunión de datos y el uso de indicadores con fines de control y evaluación. UN وقد قدم الصندوق دعما فنيا في مجالات استراتيجية رئيسية من قبيل وضع المقاييس والبروتوكولات الوطنية؛ واستخدام التكنولوجيات الملائمة؛ والتدريب؛ وتقاسم المعرفة؛ والإشراف؛ وجمع البيانات واستخدام المؤشرات في الرصد والتقييم.
    - la introducción de distintos tipos de participación ciudadana con miras a salvaguardar los derechos de la colectividad ante el servicio nacional de sanidad y el uso de indicadores de calidad de los servicios para evaluar la calidad humana de la asistencia, y el derecho a la información y a servicios de hospital; UN - إدخال أشكال مختلفة لمشاركة المواطنين لضمان حقوقهم الجماعية فيما يتعلق بالخدمة الوطنية للصحة واستخدام المؤشرات المتعلقة بنوعية الخدمة لتقييم إنسانية المساعدة، ولحماية حقوقهم أيضا في الحصول على المعلومات والاستفادة من خدمات المستشفيات؛
    Las actividades de apoyo técnico se han centrado en dos aspectos: a) evaluar la situación de la disponibilidad y el uso de indicadores en el plano nacional, y b) proponer un plan de acción para lograr un mayor nivel de elaboración y utilización de indicadores del desarrollo sostenible, en la medida de lo posible, con vínculos con la vigilancia de las estrategias y los planes de acción nacionales en pro del desarrollo sostenible. UN وركزت المساعدة التقنية على جانبين: (أ) تقييم مدى توفر المؤشرات واستخدامها على الصعيد الوطني؛ (ب) اقتراح خطة عمل لزيادة تطوير مؤشرات التنمية المستدامة واستخدامها إلى أقصى حد ممكن وربط ذلك برصد الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد