ويكيبيديا

    "y el uso de los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستخدام الموارد
        
    • واستعمال الموارد
        
    • واستخدام موارد
        
    • الموارد واستخدامها
        
    • ولاستخدام الموارد
        
    • وعن استخدام الموارد
        
    Varios proyectos dentro del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural se centran en los vínculos entre la cultura y el uso de los recursos. UN ويركز عدد من المشاريع في اطار العقد العالمي للتنمية الثقافية على الروابط بين الثقافة واستخدام الموارد.
    Debe haber procedimientos nacionales de solución de controversias para tratar los problemas relativos a los asentamientos agrarios y el uso de los recursos. UN ولا بـد من وجود إجراءات وطنية لفض المنازعات تتناول الشواغل المتصلة باستقلال اﻷراضي واستخدام الموارد.
    El Comité recomienda además el establecimiento de una coalición de organizaciones no gubernamentales que se centre en los derechos de los niños, con miras a mejorar la coordinación y el uso de los recursos. UN كما توصي اللجنة بإنشاء ائتلاف للمنظمات غير الحكومية يركز على حقوق الطفل بهدف تحسين التنسيق واستخدام الموارد.
    Sri Lanka considera importante el acuerdo a que se ha llegado respecto de la protección y el uso de los recursos genéticos marinos en el proyecto de resolución, si bien en el texto no se abordan adecuadamente todas las preocupaciones de los países en desarrollo. UN وتنظر سري لانكا إلى الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه بشأن حماية واستعمال الموارد الجينية البحرية في مشروع القرار على أنه حل هام، على الرغم من أن ذلك النص لا يعالج على نحو كاف جميع شواغل البلدان النامية.
    Examen de la información disponible sobre la movilización y el uso de los recursos financieros y otro tipo de apoyo de los organismos y las instituciones multilaterales, a fin de mejorar su eficacia y eficiencia con miras a la consecución de los objetivos de la Convención, incluida información sobre las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Mecanismo Mundial y su Comité de Apoyo UN استعراض المعلومات المتاحة بشأن تعبئة واستعمال الموارد المالية وغير ذلك من أشكال الدعم الذي تقدمه الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف بغية تحسين فعاليتها وكفاءتها في اتجاه تحقيق أهداف الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها
    Según esta definición, la ejecución comprende la gestión general del programa o proyecto, junto con la responsabilidad por el producto, el logro de los objetivos del programa o proyecto y el uso de los recursos del PNUD. UN ووفقا لهذا التعريف، يغطي التنفيذ مجالا يشمل الادارة العامة للبرنامج أو المشروع. والمسؤولية والمساءلة عن تحقيق النواتج وبلوغ أهداف البرنامج أو المشروع، واستخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Transparencia y rendición de cuentas en la asignación y el uso de los recursos UN الشفافية والمساءلة في سياق تخصيص الموارد واستخدامها
    Se amplió la comprensión del desarrollo sostenible, en particular de los vínculos entre la pobreza, el medio ambiente y el uso de los recursos naturales. UN وتوسع في فهم التنمية المستدامة، وخاصة بشأن الروابط بين الفقر والبيئة واستخدام الموارد الطبيعية.
    Por lo tanto, las evaluaciones pasarán a ser un instrumento importante para mejorar la presentación de informes a los Estados Miembros con respecto a los resultados y el uso de los recursos. UN ولذلك فإن التقييمات ستصبح أيضا أداة مهمة لتحسين المساءلة أمام الدول الأعضاء بشأن النتائج واستخدام الموارد.
    Por lo tanto, la existencia y el uso de los recursos asignados a las instituciones de derechos humanos dependerían en buena medida de la comunidad internacional. UN ولذلك، فإن وجود واستخدام الموارد المخصصة لمؤسسات حقوق الإنسان يعتمدان اعتمادا كبيرا على المجتمع الدولي.
    El principal objetivo del Programa es coordinar las iniciativas y el uso de los recursos para el desarrollo de infraestructura. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تنسيق الجهود واستخدام الموارد لتطوير الهياكل الأساسية.
    El proceso está destinado a mejorar las respuestas y el uso de los recursos dedicados a atender las necesidades de esas comunidades. UN والغرض من هذه العملية هو تحسين الاستجابات واستخدام الموارد المكرسة لتلبية احتياجات هذه الطوائف استخداما أمثل.
    " Mediante la gestión y el uso de los recursos naturales, la mujer sostiene a su familia y a la comunidad. UN " وتكفل المرأة سبل المعيشة ﻷسرتها ومجتمعها بإدارة واستخدام الموارد الطبيعية بإحكام.
    Si bien las cuestiones relacionadas con la tenencia de la tierra son de competencia de los gobiernos nacionales, es conveniente examinar y comparar los enfoques de la propiedad y el uso de los recursos forestales. UN ولئن كانت حيازة اﻷراضي تدخل في اختصاص الحكومات الوطنية فمن المفيد أن تدرس وتقارن النهج المتبعة إزاء ملكية واستخدام الموارد الحرجية.
    vi) Tomará en consideración la información sobre la movilización y el uso de los recursos financieros y otras ayudas, incluyendo la información que proporcione el Mecanismo Mundial, para aumentar su eficacia y eficiencia para el logro de los objetivos de la Convención; UN `6` النظر في المعلومات عن تعبئة واستخدام الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم بغية تعزيز فعاليتها وكفاءتها في سبيل بلوغ أهداف الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المقدمة من الآلية العالمية؛
    vi) Tomará en consideración la información sobre la movilización y el uso de los recursos financieros y otras ayudas, incluyendo la información que proporcione el Mecanismo Mundial, para aumentar su eficacia y eficiencia para el logro de los objetivos de la Convención; UN `6` النظر في المعلومات عن تعبئة واستخدام الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم بغية تعزيز فعاليتها وكفاءتها في سبيل بلوغ أهداف الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المقدمة من الآلية العالمية؛
    A raíz de la Cumbre, se amplió y se reforzó la comprensión del desarrollo sostenible, en particular de los importantes vínculos entre la pobreza, el medio ambiente y el uso de los recursos naturales. UN وتوسع فهم التنمية المستدامة وتعزز نتيجة لمؤتمر القمة، لا سيما فيما يتعلق بفهم الصلات بين الفقر والبيئة واستخدام الموارد الطبيعية.
    EXAMEN DE LA INFORMACIÓN DISPONIBLE SOBRE LA MOVILIZACIÓN y el uso de los recursos FINANCIEROS Y OTRO TIPO DE APOYO DE LOS ORGANISMOS Y LAS INSTITUCIONES MULTILATERALES, A FIN DE MEJORAR SU EFICACIA Y EFICIENCIA CON MIRAS A LA CONSECUCIÓN DE LOS OBJETIVOS DE LA CONVENCIÓN, INCLUIDA INFORMACIÓN SOBRE LAS ACTIVIDADES DEL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL, EL MECANISMO MUNDIAL Y SU COMITÉ DE APOYO UN استعراض المعلومات المتاحة عن تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف، بغية تعزيز فعاليتها وكفاءتها باتجاه تحقيق أهداف الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها
    El objeto del presente informe es exponer en forma integrada los aspectos más relevantes de la movilización y el uso de los recursos financieros de fuentes multilaterales, a fin de ayudar a las Partes a articular su estrategia para financiar en forma adecuada, predecible y coherente la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD). UN والغرض من هذا التقرير هو عرض أبرز التطورات فيما يتعلق بتعبئة واستعمال الموارد المقدمة من المصادر المتعددة الأطراف، بطريقة متكاملة، بغية مساعدة الأطراف على زيادة توضيح استراتيجيتها لضمان أن يتوافر لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التمويل الكافي والمتسق والذي يمكن التنبؤ به.
    14. Para apoyar esas actividades, en el presente informe se hace balance de la movilización y el uso de los recursos financieros y otras formas de apoyo de las instituciones y organismos multilaterales. UN 14- ودعماً لهذه الجهود يتتبع هذا التقرير أنشطة تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدم من الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    11. La información y los datos son elementos fundamentales para la ordenación y el uso de los recursos hídricos, así como para la protección del medio ambiente. UN ١١ - المعلومات والبيانات عناصر رئيسية للمساعدة في إدارة واستخدام موارد المياه وفي حماية البيئة.
    La organización de los servicios sociales tiene repercusiones en cuanto a la eficiencia en la asignación y el uso de los recursos. UN ٢٦ - ويترتب على تنظيم الخدمات الاجتماعية آثار تتعلق بكفاءة تخصيص الموارد واستخدامها.
    34. El mecanismo nacional de prevención debe planificar su trabajo y el uso de los recursos de tal modo que se puedan visitar los lugares de privación de libertad en la forma adecuada y con la frecuencia suficiente para lograr una contribución real a la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 34- وينبغي للآلية أن تخطط لعملها ولاستخدام الموارد استخداماً يكفل زيارة أماكن الحرمان من الحرية بطريقة ووتيرة كافية للإسهام بفعالية في منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Los informes de los auditores externos son importantes instrumentos puestos a disposición de los Estados Miembros para que evalúen, entre otras cosas, el rendimiento, la responsabilidad por los controles internos y el uso de los recursos de conformidad con los fines para los que han sido aprobados. UN فتقارير المراجعة الخارجية للحسابات، هي أدوات هامة متاحة أمام الدول الأعضاء، للقيام بعدة أمور منها تقييم الأداء، والمساءلة عن الضوابط الداخلية وعن استخدام الموارد وفقا للأغراض التي من أجلها أذن بتلك الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد