ويكيبيديا

    "y el uso de tecnologías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستخدام التكنولوجيات
        
    • واستخدام تكنولوجيات
        
    • واستعمال التكنولوجيات
        
    • والاستفادة من تكنولوجيات
        
    Se está fomentando la prevención de la contaminación, la minimización de los desechos y el uso de tecnologías " limpias " . UN إذ تشجع تلك العمليات منع التلوث وتقليل النفايات إلى الحد اﻷدنى واستخدام التكنولوجيات النظيفة.
    Las Partes deben cooperar en la protección, la promoción y el uso de tecnologías tradicionales y locales. UN وهي تتطلب من اﻷطراف التعاون في حماية وتعزيز واستخدام التكنولوجيات التقليدية والمحلية.
    Realiza estudios sobre la incorporación y el uso de tecnologías nuevas favorables al medio ambiente, y sobre el aumento de la capacidad tecnológica local; UN إجراء دراسات عن اتباع واستخدام التكنولوجيات الناشئة غير الضارة بالبيئة وعن بناء القدرات التكنولوجية الوطنية؛
    También considera que un nuevo régimen global del clima aportará incentivos que estimulen el desarrollo y el uso de tecnologías de captura y almacenamiento de carbono a escala mundial. UN وتعتقد النرويج أيضا أن وضع نظام عالمي للمناخ من شأنه أن يوفر حوافز لإنعاش التنمية واستخدام تكنولوجيات التقاط واختزان الكربون على نطاق عالمي.
    89. Las medidas más inmediatas deben centrarse en la conservación del agua mediante la utilización racional de los recursos hídricos y el uso de tecnologías eficaces. UN ٨٩ - ويجب أن يركز مسار العمل الفوري على حفظ المياه عن طريق ترشيد استخدام موارد المياه واستعمال التكنولوجيات المتسمة بالكفاءة.
    Es también importante establecer programas regionales para vigilar la desertificación, sobre la base de la investigación científica y el uso de tecnologías modernas. UN ومن الأهمية أيضا إقامة مشاريع إقليمية لرصد التصحر تستند إلى البحث العلمي واستخدام التكنولوجيات الحديثة.
    Este estudio responde a la necesidad de promover la elaboración y el uso de tecnologías autóctonas, necesidad señalada en numerosas ocasiones, en particular por los representantes de los países en desarrollo. UN وهذا الجهد سوف يفي بالحاجة إلى تشجيع تنمية واستخدام التكنولوجيات المحلية، مما سبقت إثارته مرارا، ولا سيما من قبل ممثلي البلدان النامية.
    Hay muchas oportunidades de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo que acelerarían el desarrollo y el uso de tecnologías de la energía sostenible y la biotecnología. UN وثمة فرص كثيرة للتعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من شأنها أن تعجل تطوير واستخدام التكنولوجيات المستدامة المتصلة بالطاقة والتكنولوجيا الأحيائية.
    Iniciar y fiscalizar las actividades prácticas de los proyectos en las esferas prioritarias, con especial énfasis en la generación, movimiento y manejo ambientalmente racional de los desechos y la promoción activa de la transferencia y el uso de tecnologías menos contaminantes UN البدء والإشراف على نشاطات المشروعات العملية في مجالات الأولوية مع توجيه اهتمام خاص لتكوين النفايات ونقلها وإدارتها بطريقة سليمة بيئياً، والترويج بنشاط لنقل واستخدام التكنولوجيات الأنظف
    Iniciar y fiscalizar las actividades prácticas de los proyectos en las esferas prioritarias, con especial énfasis en la generación, movimiento y manejo ambientalmente racional de los desechos y la promoción activa de la transferencia y el uso de tecnologías menos contaminantes UN البدء والإشراف على نشاطات المشروعات العملية في مجالات الأولوية مع توجيه اهتمام خاص لتكوين النفايات ونقلها وإدارتها بطريقة سليمة بيئياً، والترويج بنشاط لنقل واستخدام التكنولوجيات الأنظف
    Iniciar y fiscalizar las actividades prácticas de los proyectos en los aspectos prioritarios, con especial énfasis en la generación, movimiento y gestión ambientalmente racional de los desechos y la promoción activa de la transferencia y el uso de tecnologías menos contaminantes UN البدء والاشراف على نشاطات المشروعات العملية في مجالات الأولوية مع توجيه اهتمام خاص لتكوين النفايات ونقلها وإدارتها بطريقة سليمة بيئياً، والترويج بنشاط لنقل واستخدام التكنولوجيات الأنظف
    Ya nadie se cuestiona el hecho de la agudización de los efectos de los gases de efecto invernadero producidos por una actividad humana excesiva y el uso de tecnologías contaminantes y sus graves repercusiones meteorológicas, económicas y en la salud que es necesario remediar en el plano mundial. UN ولم يعد أحد يشك في الآثار السيئة لغازات الدفيئة المتولدة عن الإفراط في النشاط البشري واستخدام التكنولوجيات القذرة، ونتائجها الأرصادية والاقتصادية والصحية الوخيمة التي تستلزم استجابات عالمية سريعة.
    También se recomendó que la Comisión alentara a la industria a que tuviera plenamente en cuenta las inquietudes relacionadas con la protección de la atmósfera y el uso de tecnologías ecológicamente racionales en sus estrategias de inversión. UN ٦٦ - ومن الموصى به أيضا أن تشجع اللجنة الصناعة على أن تأخذ في الحسبان بالكامل الشواغل المتصلة بحماية الغلاف الجوي واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في استراتيجياتها الاستثمارية.
    18.15 El subprograma también prestará apoyo a las pequeñas y medianas empresas para que puedan aprovechar las oportunidades que presenta la disponibilidad y el uso de tecnologías ecológicamente racionales que puedan aumentar su competitividad y productividad de manera sostenible. UN 18-15 كما سيدعم البرنامج الفرعي المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لتمكينها من انتهاز الفرص التي يتيحها توفير واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا لتحسين إنتاجيتها وقدرتها التنافسية بصورة مستدامة.
    El intercambio de conocimientos y el uso de tecnologías nuevas y emergentes también se citaron como elementos importantes para fomentar la capacidad nacional y promover la identificación nacional con los programas. UN 14 - وأشير أيضا إلى تقاسم المعارف واستخدام التكنولوجيات الحديثة والناشئة باعتبارهما عنصرين هامين لبناء القدرات الوطنية وتشجيع الشعور بالمسؤولية عن البرامج على الصعيد الوطني.
    Se utilizaron las TIC para la rápida comunicación de casos confirmados de gripe, el intercambio rápido y seguro de información a nivel mundial y el uso de tecnologías basadas en los móviles y en la web, junto con los medios tradicionales, para el intercambio de información pública. UN فقد استخدمت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للإبلاغ عن حالات الانفلونزا المؤكدة وقت حدوثها، ولتقاسم المعلومات بشكل سريع ومأمون على المستوى العالمي، واستخدام التكنولوجيات القائمة على الإنترنت والتكنولوجيات المتنقلة إلى جانب وسائط الإعلام التقليدية لتبادل المعلومات العامة.
    iii) Velen por que se logren los objetivos de protección del clima a través de la conservación de la energía, el mejoramiento de la eficiencia y el uso de tecnologías innovadoras de generación de energía; UN `3` العمل على تحقيق أهداف حماية المناخ عبر الحفاظ على الطاقة، وإجراء تحسينات فعالة واستخدام تكنولوجيات ابتكارية لتوليد الطاقة؛
    Esto significaba que si bien la industrialización y el desarrollo no eran posibles sin afectar al medio ambiente, la selección y el uso de tecnologías energéticas más inocuas eran esenciales para que esos efectos fueran mínimos. UN ويعني ذلك أنه إذا كانت عملية التصنيع والتنمية مستحيلة بدون التأثير في البيئة، فإن مفتاح التخفيف من هذه الآثار كامن في اختيار واستخدام تكنولوجيات للطاقة أكثر مراعاة للبيئة.
    En cuanto a la oferta, los instrumentos podrían incluir: la eliminación de normas demasiado restrictivas para la urbanización y construcción de viviendas; el mejoramiento de las normas y reglamentos de construcción; la promoción de la producción y el uso de tecnologías y materiales de construcción locales; y la creación de un entorno competitivo en el sector de la construcción de viviendas. UN ومن حيث جانب العرض، قد تشمل الأدوات: إزالةَ الأنظمة شديدة التقييد في مجالي تنمية الأراضي وبناء المساكن؛ وتحسين معايير التشييد وقوانين البناء؛ وتعزيز إنتاج واستخدام تكنولوجيات التشييد ومواد البناء المحلية؛ وإيجاد بيئة تنافسية في قطاع تشييد المساكن.
    d) Los derechos de propiedad intelectual y la tecnología de dominio público en relación con la transferencia y el uso de tecnologías ecológicamente racionales. UN )د( حقوق الملكيــة الفكريــة وتكنــولوجيا القطاع العــام المتعلقة بنقل واستعمال التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    ii) Mayor número de partes interesadas que comunican mejores prácticas de gestión y el uso de tecnologías con un aprovechamiento más eficaz de los recursos, con la asistencia del PNUMA UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين يُبلغون عن تحسن ممارسات الإدارة والاستفادة من تكنولوجيات أخرى تستخدم الموارد استخداماً كفوءاً بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد