ويكيبيديا

    "y el valor agregado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقيمة المضافة
        
    • وقيمتها المضافة
        
    La Comisión espera que el Secretario General siga aumentando la eficiencia y el valor agregado con este proyecto piloto. UN وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام تحسين أوجه الكفاءة والقيمة المضافة من خلال هذا المشروع التجريبي.
    Corresponderá a los Estados evaluar, en cada área, la necesidad de aplicación y el valor agregado del concepto. UN والأمر متروك للدول لتقييم ضرورة تطبيق المفهوم والقيمة المضافة لذلك في كل مجال.
    El desarrollo sostenible y el valor agregado tecnológico en la manufactura forman parte integrante de esa política. UN وتمثل التنمية المستدامة والقيمة المضافة التكنولوجية في الصناعة التحويلية جزءاً أساسياً من تلك السياسة.
    Se han incorporado más países a la red internacional de producción, con consecuencias positivas en términos de aumento de la producción, las exportaciones, el empleo y el valor agregado manufacturero, mejorando las condiciones de vida. UN وقد أدمج المزيد من البلدان في شبكة الانتاج الدولية، فعاد عليهم ذلك بفوائد من حيث نمو الناتج والصادرات وفرص العمل والقيمة المضافة الصناعية وتحسن ظروف المعيشة.
    b) La utilidad y el valor agregado de las investigaciones que llevan a cabo los institutos de las Naciones Unidas, en comparación con las investigaciones académicas; UN :: أهمية البحوث التي تصدرها معاهد الأمم المتحدة وقيمتها المضافة بالمقارنة بالبحوث الأكاديمية؛
    La delegación manifestó que, al adaptar los enfoques sectoriales al marco de financiación multianual, sería útil analizar de alguna manera los efectos sinérgicos y el valor agregado dimanantes de tales enfoques. UN وذكر الوفد أنه عند التوفيق بين النُهج القطاعية الشاملة وإطار التمويل المتعدد السنوات، فمن المفيد إجراء تحليل عن آثار التضافر والقيمة المضافة الناجمة عن ترتيبات النُهج القطاعية الشاملة.
    La delegación manifestó que, al adaptar los enfoques sectoriales al marco de financiación multianual, sería útil analizar de alguna manera los efectos sinérgicos y el valor agregado dimanantes de tales enfoques. UN وذكر الوفد أنه عند التوفيق بين النُهج القطاعية الشاملة وإطار التمويل المتعدد السنوات، فمن المفيد إجراء تحليل عن آثار التضافر والقيمة المضافة الناجمة عن ترتيبات النُهج القطاعية الشاملة.
    Se ha evaluado la función del ACNUR y el valor agregado que supone la planificación orientada hacia las soluciones y se han identificado los sectores hacia los que deben converger los recursos limitados del ACNUR, teniendo en cuenta, en especial, las necesidades de los refugiados chechenos. UN وقد تم تقييم دور المفوضية والقيمة المضافة في تخطيطها الموجه نحو إيجاد الحلول وحددت المجالات التي ينبغي للمفوضية أن توجه لها مواردها المحدودة مع المراعاة الخاصة لاحتياجات اللاجئين الشيشان.
    El mejoramiento de las tecnologías de elaboración para aumentar la productividad, la competitividad y el valor agregado de las actividades de elaboración basadas en fibras, así como el aumento de la calidad y uniformidad de los productos finales; UN ● تحسين تكنولوجيات التجهيز، بغية زيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية والقيمة المضافة للأنشطة المحلية الخاصة بتجهيز الألياف والارتقاء بنوعية المنتجات التامة الصنع واتساقها؛
    En ese sentido, se expresó que la ventaja comparativa y el valor agregado de la Reunión del Proceso de Helsinki sobre Migración Internacional radican precisamente en la diversidad de actores y en la pluralidad de visiones. UN وتم التشديد في هذا السياق على أن الميزة النسبية والقيمة المضافة لاجتماع عملية هلسنكي بشأن الهجرة الدولية تكمن في تنوع عناصرها الفاعلة وتعدد رؤاها.
    La OSSI ha recomendado que, como el ACNUR está contratando determinadas funciones en el exterior, la experiencia obtenida de la creación de los centros regionales proporciona una aportación valiosa sobre los objetivos y el valor agregado esperado de las mejoras realizadas en las estructuras regionales. UN وأوصى المكتب بأن تنتدب المفوضية موظفين لمهام معينة، وينبغي أن تتيح الدروس المستفادة من إنشاء مراكز إقليمية مدخلات قيِّمة بالنسبة للأهداف والقيمة المضافة المتوقعة من أي هياكل إقليمية معززة.
    En relación con este tema, los miembros podrán examinar los conocimientos temáticos especializados, las metodologías de investigación y el valor agregado de los estudios que podrían proponerse al Consejo. UN وفي إطار هذا البند، يمكن أن يناقش الأعضاء الخبرة المواضيعية، ومنهجيات البحث، والقيمة المضافة للدراسات التي قد يقترحها المجلس.
    En el análisis de las deficiencias también se debía evaluar la posibilidad de fortalecer las interfases existentes y el valor agregado de un posible nuevo mecanismo que superase las deficiencias reconocidas del sistema actual. UN ويتعين على التحليل الاستكمالي أن يقيِّم إمكانات تعزيز جوانب التواصل البيني القائمة والقيمة المضافة للآلية المحتملة الجديدة التي من شأنها أن تتغلب على مواطن الضعف المعترف بها في النظام الحالي.
    Esto podría incluir una mejor resolución cronológica y espacial del muestreo teniendo especialmente en cuenta la orientación del plan de vigilancia mundial y el valor agregado de nuevos puntos de toma de muestras. UN ويمكن أن يتضمن ذلك تحسين استبانة أخذ العينات من حيث المكان والزمان مع إيلاء اهتمام دقيق للتوجيه المتعلق بخطة الرصد العالمية والقيمة المضافة لنقاط أخذ العينات الإضافية.
    Por otro lado, el actual plan de promoción del Comité se centra en los aspectos prácticos de la adaptación al cambio climático, subrayando las repercusiones humanitarias y la experiencia y el valor agregado que aportan las entidades humanitarias, en particular en el plano regional y nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخطة التي تتبعها اللجنة حالياً في مجال الدعوة تركز على الجوانب العملية للتكيف مع تغير المناخ، مع التشديد على الأثر الإنساني، وخبرة العاملين في المجال الإنساني والقيمة المضافة التي يتيحونها، لا سيما على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    En 1996, el continente recibió sólo el 2,7% de esas corrientes de capital, que, además, se concentró en unos pocos países y en unos pocos sectores —principalmente la minería y la energía—, dejando de lado la agricultura y la industria, sectores en los que la relación potencial entre la producción y el valor agregado es mucho mayor. UN وحتى هذه التدفقات تركزت في بلدان قليلة وفي قطاعات قليلة - أساسا الطاقة والتعدين - متعدية الزراعة والتصنيع، حيث إمكانيات الروابط اﻹنتاجية والقيمة المضافة أكبر.
    Esos países también deberán crear vínculos económicos internos más profundos con las actividades relacionadas con la exportación y aumentar al máximo los niveles de transferencia de tecnología, el desarrollo de las capacidades y el valor agregado nacional que se derivan de su participación en las cadenas multinacionales de suministro. UN كما ينبغي على البلدان النامية إيجاد روابط اقتصادية محلية أكثر متانة مع الأنشطة التصديرية ذات الصلة، ورفع مستويات نقل التكنولوجيا، وتنمية المهارات والقيمة المضافة المحلية المتأتية من المشاركة في سلاسل التوريد المتعددة الجنسيات.
    31. A ese respecto, los Países Bajos dudaban de que se debieran adoptar decisiones sobre un mecanismo de examen para la Convención contra la Delincuencia Organizada hasta que se dispusiera de más información sobre las experiencias y el valor agregado de un mecanismo de examen respecto de la corrupción. UN 31- وفي هذا الصدد، أعربت هولندا عن ترددها في اتخاذ قرارات بخصوص آلية الاستعراض لاتفاقية الجريمة المنظمة قبل أن يتوفر المزيد من المعلومات عن التجربة والقيمة المضافة المكتسبة من آلية استعراض الفساد.
    La Administradora Auxiliar y Directora de Políticas de Desarrollo agradeció a la Junta Ejecutiva sus observaciones sobre el programa mundial, que reafirmarían el fundamento de éste y el valor agregado de los programas regionales y por países. UN ٤٥ - وشكرت مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب السياسة اﻹنمائية المجلس التنفيذي على ما أدلى به من تعليقات بشأن البرنامج العالمي. ورأت أنها تزيد تعزيز اﻷساس المنطقي للبرنامج العالمي والقيمة المضافة للبرامج اﻹقليمية والقطرية.
    Además, el propósito y el valor agregado del proceso de examen para cada país deben quedar claros, a fin de generar apoyo e implicación nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الإبلاغ على نحو جيد بأهداف كل عملية استعراض وقيمتها المضافة من أجل توليد الشعور بتملكها وتعبئة الدعم لها.
    75. Asimismo, en el marco de las perspectivas del mecanismo del EPU, Côte d ' Ivoire desearía destacar la utilidad y el valor agregado de este nuevo mecanismo de las Naciones Unidas para la promoción y protección de los derechos humanos en los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN 75- وكذلك، في إطار آفاق آلية الاستعراض الدوري الشامل، تود كوت ديفوار بيان فائدة هذه الآلية الجديدة للأمم المتحدة وقيمتها المضافة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد