ويكيبيديا

    "y el valor del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقيمة
        
    Expresamos al comienzo de nuestra declaración que el objetivo y el valor del proceso de reestructuración se juzgarán según la repercusión que éste tenga en la aplicación de los programas. UN وقد قال وفـــدي فــي مستهل بيانه إنه سيجري الحكم على هدف وقيمة عملية إعادة التشكيل بحسب آثارها على إنجاز البرامـج.
    Cierto es que debemos felicitarnos de la reactivación de la economía internacional y del crecimiento del volumen y el valor del comercio internacional. UN والمفروض أن نفخر، طبعا، بالانتعاش الذي حققه الاقتصاد الدولي ونمو حجم وقيمة التجارة الدولية.
    Estos jóvenes atletas procedentes de naciones grandes y pequeñas nos ayudan a reafirmar nuestra fe en la dignidad y el valor del ser humano. UN وهؤلاء الرياضيون الشبان من اﻷمم، صغيرها وكبيرها، يساعدوننا على أن نؤكد من جديد إيماننا بكرامة وقيمة اﻹنسان.
    La Asamblea General reafirmó la validez permanente y el valor del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y decidió que el tercer examen y evaluación quinquenales del Programa se presentarían en 2002. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد استمرار صلاحية وقيمة برنامج العمل العالمي بشأن المعوقين. وقررت أن يُقدم في عام ٢٠٠٢ الاستعراض والتقييم الثالث الذي يجري كل خمس سنوات للبرنامج.
    Los derechos patrimoniales de los cónyuges y el valor del UN حقوق الزوجين في الملكية وقيمة العمل المنزلي
    El valor del contrato de la calle de Haifa era de 31.683.200 dinares iraquíes y el valor del contrato de Abi Nawas era de 27.722.103 dinares iraquíes. UN وكانت قيمة عقد شارع حيفا 200 683 31 ديناراً عراقياً وقيمة عقد أبو نواس 103 722 27 دينارات عراقية.
    No obstante Honduras, como quizás ninguna otra nación en el mundo, puede dar testimonio de la importancia y el valor del voluntariado. UN غير أنه يمكن لهندوراس، وربما لأكثر من أي بلد آخر في العالم، أن تشهد بأهمية وقيمة العمل التطوعي.
    Esta obligación depende del carácter, la propiedad y el valor del activo de que se trate. UN ويتوقف الشرط على طابع وملكية وقيمة السلع المعنية.
    En todo caso, nosotros realmente consideramos que es muy importante mantener la integridad y el valor del debate general. UN ولكننا نشعر بكل تأكيد بالأهمية البالغة للمحافظة على سلامة وقيمة المناقشة العامة.
    Por el contrario, todo el mundo ha destacado la importancia y el valor del Tratado como base para el régimen de la no proliferación nuclear. UN وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن الجميع قد أكدوا أهمية وقيمة المعاهدة بوصفها أساسا لنظام عدم الانتشار النووي.
    Por el contrario, todo el mundo ha destacado la importancia y el valor del Tratado como base para el régimen de la no proliferación nuclear. UN وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن الجميع قد أكدوا أهمية وقيمة المعاهدة بوصفها أساسا لنظام عدم الانتشار النووي.
    La División de Adquisiciones explicó que la propuesta del proveedor no era definitiva, dado que continuaban las negociaciones sobre las tarifas y el valor del contrato. UN وأوضحت شعبة المشتريات أن اقتراح المورّد ليس نهائياً لأن المفاوضات حول أسعار وقيمة العقد لا تزال جارية.
    También se reconocen la pertinencia y el valor del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, al que se describe como piedra angular de la seguridad europea. UN كما تسلم بأهمية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي توصف بأنها تشكل حجر زاوية للأمن الأوروبي.
    Se reconoce igualmente la relevancia y el valor del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, que se describe como piedra angular de la seguridad europea. UN وتقر أيضا بأهمية وقيمة معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، والتي توصف بأنها حجر زاوية للأمن الأوروبي.
    La diferencia de empleo entre los géneros es de 5,7 puntos porcentuales y el valor del indicador para los hombres se ubica en el 66,3%. UN والفجوة في التوظيف بين النساء والرجال نسبتها 5.7 في المائة وقيمة المؤشّر بالنسبة للرجال ثابتة عند 66.3 في المائة.
    Se ha puesto en marcha un proceso de seguimiento que permite la presentación de información consolidada sobre el uso de las exenciones en que figuren las circunstancias de la exención y el valor del contrato. UN توجد حالياً عملية للتتبع تسمح بالإبلاغ بشكل موحد عن استعمال الإعفاءات بما يبين ظروف الإعفاء وقيمة العقد.
    ¿Qué es lo importante? Para Chrissy y para mí una de las cosas más importantes es que estas cosas sugieren la importancia y el valor del conocimiento materializado. TED بالنسبة لكريسي وأنا، أحد الأشياء المهمة هنا أن هذه الأشياء تقترح أهمية وقيمة تجسيد المعرفة.
    Es donde enseñan a los niños sobre la naturaleza y el valor del trabajo en equipo. Open Subtitles إنّه حيث يتعلم الأطفال الأشياء المتعلقة بالبريّة وقيمة العمل الجماعي
    Los informes de la UNCTAD confirmaron su utilidad y el valor del concepto de la vulnerabilidad, y ofrecieron información valiosa sobre las vulnerabilidades estructurales y de naturaleza más amplia de esos países. UN وأكدت تقارير الأونكتاد جدواها وقيمة مفهوم الضعف، وأتاحت فهما متعمقا لمواطن الضعف الهيكلية والواسعة النطاق التي تعانيها هذه البلدان.
    En sus observaciones finales, la Coordinadora Ejecutiva señaló que se había avanzado considerablemente en el objetivo de lograr que las instituciones dedicadas al desarrollo social reconocieran el poder y el valor del voluntariado. UN وأشارت المنسقة التنفيذية، في ختام ملاحظاتها، إلى الخطوات الواسعة التي قطعت على طريق نيل الاعتراف بأهمية وقيمة العمل التطوعي من المؤسسات التي تهتم بالتنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد