ويكيبيديا

    "y el vertimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإلقاء
        
    • والتخلص
        
    • وإلقائها
        
    • والدفن
        
    • والإلقاء
        
    • والإغراق
        
    • وإغراق
        
    • وإلقاءها
        
    • وإلقاؤها
        
    Uno de ellos previno de los peligros que entrañaba el transporte de materiales peligrosos y el vertimiento de desechos electrónicos en países en desarrollo. UN وحذر أحدهم من المخاطر التي يمثلها نقل المواد الخطرة وإلقاء النفايات الإلكترونية في البلدان النامية.
    2. El tráfico ilícito y el vertimiento de desechos tóxicos y de productos peligrosos y el disfrute de los derechos humanos UN ٢- الاتجار غير المشروع بالنفايات السمية والمنتجات الخطرة، وإلقاء هذه النفايات والمنتجات والتمتع بحقوق اﻹنسان
    El bombardeo de instalaciones costeras y el vertimiento de desechos han puesto en peligro a las aguas y las costas del Adriático y el Lago Skadar, en la frontera entre Yugoslavia y Albania. UN إن قصف منشآت على الساحل وإلقاء النفايات عرضا للخطر مياه وسواحل البحر اﻷدرياتيكي وبحيرة سكادار على الحدود بين يوغوسلافيا وألبانيا.
    También prohíbe toda explosión nuclear en la Antártida y el vertimiento de residuos radiactivos. UN كما تحظر أية انفجارات نووية في أنتاركتيكا والتخلص فيها من مواد النفايات المشعة.
    Ilustra también dramáticamente cómo el conflicto armado en una región ha facilitado el tráfico y el vertimiento ilícitos de desechos tóxicos. UN كما أنها تسلط الضوء على دور النـزاع المسلح في هذه المنطقة في تيسير الاتجار غير المشروع في النفايات السمية وإلقائها.
    Desde hace tiempo la Comisión de Derechos Humanos se ha preocupado por los efectos nocivos que tienen el traslado y el vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos en el goce de los derechos humanos. UN 29 - وقد ساور لجنة حقوق الإنسان القلق لبعض الوقت إزاء الآثار الضارة للنقل والدفن غير المشروع للمواد والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان.
    Otros actos perjudiciales para el medio ambiente consisten en el vertimiento irrestricto de desperdicios sólidos en tierras palestinas, la contaminación de la tierra con aguas residuales no tratadas y el vertimiento de desechos industriales y químicos no tratados. UN ومن الأعمال الأخرى الضارة بالبيئة، إلقاء النفايات الصلبة بصورة غير مقيدة على الأراضي الفلسطينية وتلوث الأراضي بنفايات المياه غير المعالجة وإلقاء النفايات الصناعية والكيميائية غير المعالجة.
    Resulta evidente la grave degradación de las tierras, que se manifiesta, por ejemplo, con fenómenos como la erosión, la desertificación, el agotamiento de las aguas subterráneas, la salinización de los suelos, y el vertimiento de desechos tóxicos de minas. UN وتثبت الأدلة أن موارد الأراضي تعاني تدهورا شديدا يتضح من حالات التآكل والتصحر ونضوب المياه الجوفية، وتملّح التربة، وإلقاء نفايات المناجم السامة، وما شاكل ذلك.
    Los representantes instaron a que se adoptaran medidas urgentes contra la pesca ilícita y el vertimiento de desechos nucleares frente a la costa de Somalia. UN 30 - وحث الممثلون على اتخاذ إجراءات لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وإلقاء النفايات النووية قبالة سواحل الصومال.
    1. Condena enérgicamente el traslado y el vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos que tienen efectos negativos para el goce de los derechos humanos; UN 1- يدين بشدة نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة اللذين يؤثران سلباً على التمتع بحقوق الإنسان؛
    1. Condena enérgicamente el traslado y el vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos que tienen efectos negativos para el goce de los derechos humanos; UN 1- يدين بشدة نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة اللذين يؤثران سلباً على التمتع بحقوق الإنسان؛
    El objeto de la misión era examinar los problemas relacionados con el traslado y el vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos y sus efectos nocivos en los derechos humanos. UN وكان الغرض من هذه الزيارة بحث المشاكل الحالية المرتبطة بنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإضرارها بحقوق الإنسان.
    Afirmando que los traslados dentro y fuera de las fronteras de un país y el vertimiento de sustancias y desechos peligrosos pueden constituir una amenaza grave para el pleno disfrute de los derechos humanos, UN وإذ يؤكد أن نقل وإلقاء المواد والنفايات الخطرة عبر الحدود وداخل البلدان قد يشكل تهديداً خطيراً للتمتع الكامل بحقوق الإنسان،
    También prohíbe toda explosión nuclear en la Antártida y el vertimiento de residuos radiactivos. UN كما تحظر أي تفجيرات نووية في أنتاركتيكا والتخلص فيها من مواد النفايات المشعة.
    Un orador planteó la cuestión del impacto negativo que tenían para la salud la eliminación de los teléfonos móviles en algunos países en desarrollo y el vertimiento de desechos electrónicos, y señaló que eran necesarias directrices para regular esta última actividad. UN وأثار أحد المتكلمين مسألة التأثير الصحي السلبي للتخلص من الهواتف النقالة في بعض البلدان النامية والتخلص من النفايات الإلكترونية، واقترح ضرورة وضع مبادئ توجيهية للتخلص من النفايات الإلكترونية.
    La estrategia que se apruebe debe incorporar modelos alternativos de crecimiento que disocien el crecimiento económico del uso excesivo de recursos y minimicen la producción y el vertimiento de desechos. UN ولا بد من أن تتمثل الاستراتيجية المختارة في اعتماد نماذج النمو البديلة التي تفصل النمو الاقتصادي عن الاستخدام المفرط للموارد وتقلص إنتاج النفايات والتخلص منها إلى الحد الأدنى.
    Esto demuestra el serio interés del Consejo de Derechos Humanos en dar respuesta a los retos mundiales que plantean el traslado transfronterizo y el vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos para el disfrute de los derechos humanos. UN وهذا يدل على التزام المجلس الجاد بالتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها النقل العابر للحدود للمنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقائها على التمتع بحقوق الإنسان.
    La información de que dispone la Relatora Especial sobre los efectos del tráfico y el vertimiento de productos y desechos peligrosos y tóxicos permite determinar varios otros derechos humanos enunciados en instrumentos internacionales de derechos humanos que pueden resultar menoscabados como consecuencia de esas prácticas. UN والمعلومات المتاحة للمقررة الخاصة عن آثار اﻹتجار بالمنتجات والنفايات الخطرة والسامة وإلقائها تسمح بتبيﱡن عدة حقوق أخرى لﻹنسان ترد في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان يمكن أن تتأثر تأثراً ضاراً نتيجة لهذه الممارسات.
    Entre los motivos de la gestión indebida de estos isómeros de desecho durante la producción en el pasado, figuraron la subestimación de los peligros del alfa- y el beta-HCH, la carencia de medidas de control durante la producción, así como transportación y el vertimiento ilegales. UN وتتمثل أسباب الإدارة غير السليمة لأيزومرات هذه النفايات في الإنتاج السابق في عدم التقدير الكافي لمخاطر سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، وانعدام تدابير الرقابة خلال الإنتاج والنقل غير القانوني والدفن.
    4. Reafirma que el tráfico y el vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos constituye una grave amenaza para los derechos humanos de todos a la vida, la salud y un medio ambiente sano; UN 4- تؤكد من جديد أن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة والإلقاء غير المشروع لهذه المنتجات والنفايات يشكلان تهديداً خطيراً لحقوق الإنسان لكل فرد في الحياة، وفي الصحة، وفي سلامة البيئة؛
    En particular, dijo que la resolución debía tener en cuenta los problemas que aquejaban a los países de la región, así como el tráfico ilegal y el vertimiento ilícito en el mar. UN وقال إن القرار ينبغي أن يأخذ في الاعتبار على وجه الخصوص التحديات التي تواجه البلدان غير الساحلية في المنطقة، بالإضافة إلى الاتّجار غير المشروع والإغراق غير المشروع للنفايات الخطرة في البحر.
    La reglamentación del sector privado es escasa y el vertimiento ilegal de desechos domésticos e industriales es costumbre común. UN فتقنين القطاع الخاص محدود وإغراق النفايات المنزلية والصناعية غير المشروع أصبح ممارسة عادية.
    La Comisión reafirmó que el tráfico y el vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos constituye una grave amenaza para los derechos humanos de todos a la vida y a la salud. UN وأعادت اللجنة تأكيد أن اﻹتجار في المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقاءها بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق كل فرد في الحياة وفي الصحة الجيدة.
    21. La Dirección de Asuntos Internacionales pidió a la Defensoría Especial que facilitara información sobre casos relacionados con: a) el tráfico ilícito y el vertimiento de productos de desechos tóxicos; b) los programas fraudulentos de reciclaje de desechos; y c) las actividades industriales y tecnologías contaminantes de industrias transnacionales que generen desechos de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN 21- وطلبت إدارة الشؤون الدولية إلى مكتب أمين المظالم الخاص أن يوافيها بمعلومات عن قضايا تتعلق بما يلي: (أ) الاتجار بالمنتجات والنفايات السمية وإلقاؤها بشكل غير مشروع؛ (ب) برامج تدوير النفايات بشكل إحتيالي؛ (ج) ما تقوم به الصناعات عبر الوطنية من أنشطة صناعية وتكنولوجية ملوِّثة تتولد عنها نفايات تنتقل من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد