ويكيبيديا

    "y el vih en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفيروس نقص المناعة البشرية في
        
    • والفيروس في
        
    • والإصابة بالفيروس
        
    :: La integración de las intervenciones en relación con las cuestiones de género y el VIH en los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN :: إدماج التدخلات المتعلقة بالجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Colaboró también en la lucha contra la tuberculosis y el VIH en los estados del Sudán Oriental, en asociación con el Fondo Mundial. UN وعملت المنظمة على مكافحة مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في ولايات شرق السودان، في شراكة مع الصندوق العالمي.
    Se han facilitado a nivel nacional y regional las redes relativas a la ética, el derecho y los derechos humanos y el VIH en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN وقد سهل إنشاء شبكات وطنية وإقليمية لﻷخلاق، والقانون وحقوق اﻹنسان وفيروس نقص المناعة البشرية في افريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El FNUAP respalda un importante proyecto interregional relativo a la integración de las actividades de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH en los programas de salud genésica en el nivel de la atención primaria de la salud. UN ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشروعا أقاليميا هاما معنيا بإدماج أنشطة الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في برامج الصحة اﻹنجابية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية.
    En 1995, se seguirán examinando las siguientes cuestiones y sus elementos de derechos humanos: las pruebas del VIH y el VIH en el lugar de trabajo, en la migración y en el ejército. UN وفي عام ١٩٩٥، سيجري النظر الى حد أكبر في القضايا التالية وفي مكوناتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان: اجراء الاختبارات للكشف عن الفيروس، والفيروس في مكان العمل، وفي اطار الهجرة والقوة العسكرية.
    La MINUSTAH también apoyó la ejecución de un proyecto de prevención de la violencia sexual y el VIH en cinco regiones, que llegó a 246 participantes (75 hombres y 171 mujeres) de diversas asociaciones de personas que viven con el VIH/SIDA, organizaciones de mujeres y jóvenes y grupos de personas lesbianas, gais, bisexuales y trans. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لتنفيذ مشروع في خمس مناطق يهدف إلى منع العنف الجنسي والإصابة بالفيروس. وقد استفاد من خدمات هذا المشروع 246 من الأفراد (75 رجلا و 171 امرأة) المنخرطين في جمعيات المصابين بالفيروس وفي المنظمات النسائية والشبابية وضمن مجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    En Zambia, el UNFPA y la OMS colaboraron con el Ministerio de Salud para incluir las cuestiones relacionadas con las infecciones de transmisión sexual y el VIH en los protocolos de planificación de la familia y los programas de estudios del personal de atención de la salud. UN وفي زامبيا، يعمل الصندوق ومنظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة على إدراج مسائل الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في بروتوكولات تنظيم الأسرة ومناهج تدريب مقدمي الخدمات الصحية.
    Se debería prestar especial atención a la reducción del nivel de morbilidad y mortalidad causados por la tuberculosis y el VIH en el sistema penitenciario. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لخفض مستوى معدلات الاعتلال والوفيات المتصلة بمرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في منظومة السجون.
    Con el apoyo del Fondo Mundial, la Asociación ha comenzado a implantar la educación sobre la vida familiar y el VIH en todos los estados de Nigeria. UN وبدعم من الصندوق العالمي، بدأت المنظمة في تنفيذ برنامج التثقيف في مجال الحياة الأسرية وفيروس نقص المناعة البشرية في جميع الولايات النيجيرية.
    Por ejemplo, los equipos dedicados al VIH y al SIDA, el medio ambiente y las cuestiones de género colaboraron para integrar el género y el VIH en las herramientas de evaluación del impacto ambiental. UN فعلى سبيل المثال تعاونت أفرقة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والبيئة والجنسانية في إدراج الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية في أدوات تقييم الأثر البيئي.
    El PNUD emprendió la primera evaluación rápida de la preparación institucional para prestar servicios relacionados con la violencia por razón de género y el VIH en Papua Nueva Guinea, con miras a contribuir a una mejor integración de los servicios. UN وأطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أول عملية من نوعها لإجراء تقييم سريع لمدى استعداد المؤسسات لتقديم خدمات لضحايا العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة بهدف دعم تكامل الخدمات بصورة أفضل.
    El informe también examina algunos de los acontecimientos y desafíos clave del año pasado en el ámbito humanitario y aborda algunas de las cuestiones esenciales relativas a la protección de los civiles y desplazados internos, la planificación para las contingencias, los desastres naturales y el VIH en el contexto de las emergencias. UN ويتناول التقرير أيضا التطورات والتحديات الإنسانية الرئيسية التي حدثت العام الماضي، ويعالج بعض القضايا الرئيسية المتعلقة بحماية المدنيين والأشخاص المشردين داخليا، والتخطيط لمواجهة الحالات الطارئة، والكوارث الطبيعية وفيروس نقص المناعة البشرية في سياق الحالات الطارئة.
    La separación entre la salud sexual y reproductiva y el VIH en los ODM ha provocado una separación artificial de la financiación y los servicios, y ha impedido el logro de mejores resultados en materia de salud sexual y reproductiva, según lo previsto en el Programa de Acción de la CIPD. UN وقد أدى الفصل بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في الأهداف الإنمائية للألفية إلى فصل مصطنع في التمويل والخدمات وعرقل تحقيق نتائج في مجال تحسين الصحة الجنسية والإنجابية على النحو المتوخى في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    :: La colaboración con los organismos competentes para establecer o fortalecer los programas de las comunidades de acogida en materia de prevención de la violencia sexual y el VIH en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN :: إقامة شراكات مع الوكالات ذات الصلة لوضع و/أو تعزيز برامج للجماعات المضيفة بشأن الوقاية من العنف الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في ظروف النزاع وما بعد النزاع.
    En 2010, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), en colaboración con varios asociados, había realizado una evaluación de los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH en Belice y había llegado a la conclusión de que Belice tenía un marco normativo nacional integral y que ofrecía un apoyo adecuado. UN وفي عام 2010، أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع عدد من الشركاء الآخرين، تقييماً للصلة القائمة بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في بليز وخلص إلى أن لدى بليز إطاراً سياسياً وطنياً داعماً وشاملاً في هذا الصدد.
    La aprobación de una nueva resolución del Consejo de Seguridad sobre el SIDA, a saber, la resolución 1983 (2011), en la que se aborda la relación entre la violencia contra las mujeres y el VIH en las situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos, es otra medida importante para lograr la estabilidad social y la seguridad nacional, que la epidemia del SIDA podría poner en peligro. UN ويعتبر اعتماد قرار جديد لمجلس الأمن بشأن الإيدز، وهو القرار 1983 (2011) الذي يتناول الصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية في ظروف النزاع وما بعد النزاع، هو خطوة هامة أخرى نحو ضمان الاستقرار الاجتماعي والأمن القومي اللذين يمكن أن يتهددهما وباء الإيدز.
    En marzo de 2013, los dirigentes de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo se sumaron a los asociados mundiales para poner en marcha una iniciativa de medidas aceleradas contra la tuberculosis y el VIH en los próximos 1.000 días (es decir, hasta la fecha límite para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio). UN 51 - وفي آذار/مارس 2013، انضم قادة من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى شركاء عالميين لإطلاق مبادرة الإجراءات المعجلة في مجال مكافحة السل وفيروس نقص المناعة البشرية في الأيام الألف المقبلة (أي حتى الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية).
    La Declaración conjunta de Kyiv OMS/UNODC sobre la salud de la mujer encarcelada y el informe normativo de la UNODC/ONUSIDA sobre las mujeres y el VIH en el entorno carcelario proporcionan orientación a los países sobre cómo atender las necesidades de salud de detenidas y reclusas. UN ويوفر إعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك موجز السياسات بشأن النساء وفيروس نقص المناعة البشرية في السجون المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة بشأن الأيدز وفيروسه،() إرشادات إلى البلدان للاستجابة للاحتياجات الصحية للنساء في السجون.
    El desafío consiste en lograr aumentar el acceso de las mujeres embarazadas a servicios integrales de prevención de la transmisión de la madre al niño, mediante una colaboración efectiva con los asociados, y en reforzar la integración de la salud reproductiva y el VIH en la elaboración de programas y la prestación de servicios. UN ويتمثّل التحدي في زيادة فرص حصول النساء الحوامل على الخدمات الشاملة في مجال منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل من خلال التعاون الفعّال مع الشركاء، وتعزيز دمج الصحة الإنجابية والفيروس في البرمجة وتقديم الخدمات.
    En el ámbito de las políticas, los Estados Miembros señalaron que han incorporado la vinculación entre la violencia contra las mujeres y el VIH en sus estrategias y planes de acción nacionales. UN 25 - وعلى مستوى السياسات، أبلغت الدول الأعضاء عن إدماج جوانب الترابط بين العنف ضد المرأة والفيروس في خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد