Subprograma: Investigaciones, estudios y elaboración de normas | UN | البرنامج الفرعي: البحوث والدراسات، ووضع المعايير |
El proyecto del PNUD aún se encuentra en su etapa preparatoria de investigación, planificación y elaboración de estrategias. | UN | ولا يزال مشروع البرنامج الإنمائي هذا، في مرحلة الإعداد التي تشمل البحث والتخطيط ووضع الاستراتيجيات. |
Promoción y elaboración de una estrategia nacional | UN | الدعوة إلى المناصرة ووضع استراتيجية وطنية |
:: Promueve la enseñanza y elaboración de un plan de estudios superiores sobre derechos humanos en el desarrollo | UN | :: تدريس وتطوير مقرر بشأن حقوق الإنسان في سياق التنمية، يدرس على مستوى التعليم العالي |
Digitalización y elaboración de microfichas de casos de investigación para que sirvan de referencia en varios lugares de destino | UN | تحويل معلومات قضايا التحقيق إلى بيانات رقمية وإعداد بطاقات مجهرية لها كمرجع في مختلف مراكز العمل |
Fomento de la comprensión de las cuestiones ambientales entre los jóvenes y elaboración de programas de enseñanza con el fin de lograr la participación de los niños en dichas cuestiones. | UN | توسيع نطاق فهم الشباب للقضايا البيئية ووضع برامج تعليمية لمشاركة الطفل برنامـج اﻷمم المتحـــــدة |
También constituyen el núcleo del concepto de examen de programas y elaboración de estrategias, que se debe considerar como un proceso permanente de vigilancia periódica sustantiva. | UN | كما أنها في جوهر مفهوم استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، الذي يلزم تقديره بوصفه عملية مستمرة من الرصد الفني المنتظم. |
A. Proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias | UN | عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات |
Apoyo a los programas y elaboración de políticas, actividades de coordinación y de desarrollo de la capacidad | UN | الدعم البرنامجي ووضع السياسات وأنشطة التنسيق وبناء القدرات |
Asimismo, constituyen la base del proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias del FNUAP. | UN | وهي تعتبر أيضا جوهر عملية استعراض الصندوق للبرنامج ووضع الاستراتيجيات. |
El proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias y los equipos de apoyo nacional del FNUAP también cumplen importantes funciones de vigilancia. | UN | كما تؤدي اﻷفرقة المضطلعة بعملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وظائف رصد هامة. |
Se ha prestado también asistencia en la formulación y elaboración de programas de desarrollo socioeconómico para dichas personas. | UN | وجرت مواصلة تقديم المساعدة في وضع وتطوير برامج للتنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل المهجرين. |
Celebrando los progresos realizados en la aplicación y elaboración de instrumentos internacionales en la esfera del medio ambiente y la conclusión de programas de acción ambientales, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ وتطوير صكوك بيئية دولية واستكمال برامج عمل بيئية، |
La preparación, planificación y elaboración presupuestaria que preceden a la operación real son precisamente los elementos esenciales para que la operación tenga éxito. | UN | وإن التحضير والتخطيط وإعداد الميزانية، التي تسبق العملية الفعلية هي بالتحديد العناصر اﻷساسية لنجاحها. |
Anteriormente, sólo las actividades de apoyo y elaboración de programas figuraban como gastos de apoyo del PNUD. | UN | وفيما مضى لم تكن تظهر في بند تكاليف دعم البرنامج اﻹنمائي سوى أنشطة دعم وإعداد البرامج. |
Estamos ubicados en medio de naciones que cuentan con extensas áreas de producción de materias primas y elaboración de drogas. | UN | فنحن نقع وسط دول فيها مساحات شاسعة تستخدم في إنتاج المواد الخام وتجهيز المخدرات. |
II. ESTATUTO Y APLICACIÓN DEL REGLAMENTO FINANCIERO DE LA OSPNU y elaboración DE UNA NUEVA REGLAMENTACIÓN FINANCIERA DETALLADA | UN | ثانيا - مركز وتطبيق اﻷنظمة المالية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع واستحداث قواعد مالية جديدة |
- Reforzar la capacidad de evaluación, análisis y elaboración de las políticas del ACNUR. | UN | • تعزيز قدرة المفوضية على التقييم والتحليل وصياغة السياسات. |
Hasta hace muy poco, las instalaciones y los servicios de transporte, almacenamiento y elaboración de productos agrícolas eran casi inexistentes y las actividades de comercialización fragmentarias. | UN | وحتى وقت قريب، كانت مرافق نقل المنتجات الزراعية وتخزينها وتجهيزها تكاد تكون معدومة في حين كانت جهود التسويق مجزاة. |
En la explotación del sector minero en todo el mundo participan activamente empresas internacionales de extracción y elaboración pequeñas, medianas y grandes. | UN | وتقــوم شركات التعدين والتجهيز الدولية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة بدور نشط في تنمية القطاع المعدني على نطاق عالمي. |
EXAMEN, ANÁLISIS y elaboración DE POLÍTICAS | UN | استعراض السياسات العامة وتحليلها وتطويرها |
Entre las actividades se incluye la elaboración de metodologías y el diseño y elaboración de material modelo de enseñanza y aprendizaje. | UN | وتضم اﻷنشطة استحداث منهجيات وتصميم مواد تعليم وتعلم نموذجية وإعدادها. |
:: Promover enfoques intersectoriales de formulación y elaboración de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | :: الترويج لنهُج مشتركة بين القطاعات في صياغة وبلورة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة. |
:: Publicación del censo electoral definitivo y elaboración del nuevo mapa electoral | UN | :: نشر قائمة الناخبين النهائية ورسم الخريطة الانتخابية الجديدة |
Capacitación y elaboración de materiales de orientación sobre la gestión de los riesgos para el medio ambiente | UN | التدريب وصوغ مواد توجيهية بشأن إدارة المخاطر البيئية |
En los casos en que los asesores técnicos del Grupo no pudieron responder de una manera decisiva, se señaló la cuestión a la atención del Grupo para ulterior debate y elaboración. | UN | أما الحالات التي لم يتمكن الخبراء الاستشاريون من البت فيها، فقد عُرضت على الفريق للقيام بمزيد من المناقشة والدراسة. |
Examen: definición detallada de su alcance y elaboración | UN | الاستعراض: زيادةُ تحديد نطاقه وتفصيلُ طرائقه |