ويكيبيديا

    "y elaborar planes de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووضع خطط عمل
        
    • وإعداد خطط عمل
        
    • ولوضع خطط عمل
        
    • ووضع خطط العمل
        
    Un marco de control y evaluación eficaz permitiría determinar los desfases en la aplicación y elaborar planes de acción para solventarlos. UN ومن شأن وجود إطار فعال للرصد والتقييم أن يمكّن من تحديد الثغرات القائمة على مستوى التنفيذ ووضع خطط عمل لسدها.
    Cabe esperar que la Comisión ayudará a ampliar el consenso y elaborar planes de acción para la aplicación de los compromisos contraídos en el marco de la Cumbre Mundial 2005. UN ومن المرجو أيضاً أن تساعد اللجنة في توسيع توافق الآراء ووضع خطط عمل لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    En 2005 el Ministro de Educación y Deportes designó un grupo especial encargado de supervisar la aplicación de las medidas incluidas en la Estrategia y elaborar planes de acción anuales para la aplicación de esas medidas. UN وفي سنة 2005، عيّن وزير التعليم والرياضة فريقاً خاصاً لمراقبة تنفيذ التدابير من الاستراتيجية ووضع خطط عمل سنوية من أجل تنفيذ التدابير المستوحاة من الاستراتيجية.
    La celebración de cursos prácticos regionales permitirá mejorar la calidad de la atención, ya que los países participantes podrán evaluar, diagnosticar y elaborar planes de acción para mejorar la calidad a nivel nacional. UN وسيتم إحراز تقدم في سبيل تحسين نوعية الرعاية من خلال حلقات العمل الاقليمية التي يمكن للبلدان المشاركة فيها تقييم وتشخيص وإعداد خطط عمل لتحسين النوعية على الصعيد الوطني.
    Dicho comité apoya el proceso de gestión de riesgos en toda la organización y se reúne periódicamente cada mes o cada dos meses para examinar las esferas de riesgo y elaborar planes de acción para su mitigación. UN وتدعم اللجنة عملية إدارة المخاطر في المنظمة ككل، وتجتمع بانتظام كل شهر أو شهرين لمناقشة المجالات التي تكتنفها مخاطر ولوضع خطط عمل من أجل التخفيف من حدتها.
    Los talleres son extremadamente útiles para impartir conocimientos e información sobre materias específicas y bien definidas, examinar los resultados de las investigaciones y elaborar planes de acción. UN ويمكن لحلقات العمل أن تكون مفيدة للغاية في تقديم المعارف والمعلومات عن مواضيع محددة وواضحة المعالم، وفي مناقشة نتائج البحوث ووضع خطط العمل.
    En una primera etapa, el Equipo especial colabora con los Estados Miembros asociados para preparar un esquema indicativo de las actividades de asistencia técnica solicitadas, terminadas, en curso y previstas, a fin de descubrir deficiencias y elaborar planes de acción acerca de la asistencia por prestar. UN وتعمل فرقة العمل، كخطوة أساسية، مع الدول الأعضاء الشريكة لإعداد خريطة تبيِّن أنشطة المساعدة التقنية المطلوبة والمنجزة والجارية والمعتزمة، من أجل تحديد الثغرات ووضع خطط عمل لتقديم المساعدة.
    El objetivo principal fue crear la capacidad de los equipos de los países para llevar a cabo evaluaciones de alta calidad de las necesidades tecnológicas y elaborar planes de acción sobre tecnología utilizando los manuales y herramientas. UN وانصب الهدف الرئيسي في بناء قدرات الأفرقة القطرية على إجراء تقديرات رفيعة المستوى للاحتياجات التكنولوجية، ووضع خطط عمل تكنولوجية مستعينين بالدليل الإرشادي والأدوات.
    A fines de 2009, en el contexto de ese acuerdo, se organizaron dos seminarios para reforzar los procesos regionales y elaborar planes de acción nacionales contra el racismo y la discriminación racial. UN وعُقدت في سياق هذا الاتفاق، في أواخر عام 2009، حلقتان دراسيتان لتعزيز العمليات الإقليمية ووضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    La herramienta también da a las oficinas en los países una perspectiva más amplia de la gestión del riesgo y las ayuda a establecer un orden de prioridades en relación con los riesgos, detectar los riesgos funcionales que se derivan de los procesos institucionales y los que existen en su ámbito de influencia, y elaborar planes de acción para gestionar los riesgos de forma dinámica. UN وتتيح الأداة أيضا أمام المكاتب القطرية ضبط المخاطر من منظور أوسع، مما يساعدها على تحديد الأولويات بصدد المخاطر، وتعيين تلك المخاطر في إطار صلاحياتها، ووضع خطط عمل ترمي إلى المبادرة بضبط المخاطر.
    c) Reforzar, en personal y equipo, las comisiones nacionales establecidas para supervisar la aplicación de la moratoria y elaborar planes de acción nacionales; UN (ج) تعزيز اللجان الوطنية المنشأة لمراقبة تنفيذ الوقف الاختياري، من حيث الموظفون والمعدات، ووضع خطط عمل وطنية؛
    c) Reforzar, en personal y equipo, las comisiones nacionales establecidas para supervisar la aplicación de la moratoria y elaborar planes de acción nacionales; UN " (ج) تعزيز اللجان الوطنية المنشأة لمراقبة تنفيذ الوقف الاختياري، من حيث الموظفون والمعدات، ووضع خطط عمل وطنية؛
    El Comité urge al Estado parte a llevar a cabo un estudio sobre la población afroperuana que le permita precisar sus necesidades y elaborar planes de acción, programas y políticas públicas efectivas en todas las esferas de la vida pública de las comunidades afroperuanas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسة عن المجتمعات الأفرو - بيروفية بغية التعرف على احتياجاتها ووضع خطط عمل وبرامج وسياسات عامة فعالة تتعلق بجميع مجالات حياة هذه المجتمعات.
    El Comité urge al Estado parte a llevar a cabo un estudio sobre la población afroperuana que le permita precisar sus necesidades y elaborar planes de acción, programas y políticas públicas efectivos en todas las esferas de la vida pública de las comunidades afroperuanas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسة عن الجماعات الأفرو - بيروفية بغية التعرف على احتياجاتها ووضع خطط عمل وبرامج وسياسات عامة فعالة تتعلق بجميع مجالات الحياة لهذه الجماعات.
    En marzo de 1997 las tres estructuras de género en el parlamento se reunieron para racionalizar sus funciones y elaborar planes de acción complementarios para asegurar la representación efectiva de la mujer en el parlamento y la integración de las consideraciones respecto del género en el proceso legislativo. UN اجتمعت في آذار/ مارس ١٩٩٧ الهياكل الثلاثة المعنية بالجنسين في حلقة عمل بالبرلمان، وذلك من أجل ترشيد مهامها ووضع خطط عمل تضمن التمثيل الفعال للمرأة في البرلمان، فضلا عن إدماج اعتبارات الجنسين في العملية التشريعية.
    El índice ayuda a las organizaciones a diagnosticar niveles de innovación, determinar los puntos débiles y elaborar planes de acción para reforzar las capacidades de innovación18. UN ويساعد هذا المؤشر المنظمات في تشخيص مستويات الابتكار، والتعرف على مواطن الضعف، ووضع خطط عمل لتقوية قدراتها الابتكارية().
    a) Asistieran a los gobiernos que así lo solicitaran a crear capacidad institucional y elaborar planes de acción nacionales o proseguir la ejecución de los planes de acción ya existentes para la puesta en práctica de la Plataforma de Acción de Beijing; UN (أ) مساعدة الحكومات، بناء على طلبها، في بناء القدرات المؤسسية ووضع خطط عمل وطنية أو مواصلة تنفيذ خطط العمل القائمة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    En varios países están en marcha estudios preliminares con miras a procurar información para la estrategia de aplicación antes mencionada con el fin de adaptar las directrices a los contextos locales y elaborar planes de acción conexos dirigidos a mejorar el acceso a servicios básicos para todos en coordinación con marcos de descentralización. UN 10 - تُجرى الآن دراسات استقصائية أولية في عدة بلدان لاستخلاص معلومات لاستراتيجية التنفيذ المذكورة أعلاه لتعديل المبادئ التوجيهية على نحو يتفق مع الظروف المحلية ووضع خطط عمل ذات صلة لتحسين الحصول على الخدمات الأساسية للجميع، بالتنسيق مع الأطر اللامركزية.
    Desde 2001 han tenido lugar reuniones regionales en África, América Latina y Asia oriental con objeto de evaluar las necesidades y elaborar planes de acción concretos en materia de seguridad humana. UN وعقدت منذ سنة 2001 اجتماعات إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وشرق آسيا لتقييم الاحتياجات وإعداد خطط عمل محددة من أجل الأمن الإنساني.
    Dicho comité apoya el proceso de gestión de riesgos en toda la organización y se reúne periódicamente cada mes o cada dos meses para examinar las esferas de riesgo y elaborar planes de acción para su mitigación. UN وتدعم اللجنة عملية إدارة المخاطر في المنظمة ككل، وتجتمع بانتظام كل شهر أو شهرين لمناقشة المجالات التي تكتنفها مخاطر ولوضع خطط عمل من أجل التخفيف من حدتها.
    18.11 Durante 2006, el objetivo principal de la UNPOS será apoyar el establecimiento de las estructuras y las instituciones de gobierno y elaborar planes de acción para ellas en estrecha coordinación con el Gobierno Federal de Transición, el equipo de las Naciones Unidas para el país y la comunidad internacional. UN 18-11 وخلال عام 2006، سيتمثل الهدف الرئيسي لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في إنشاء هياكل ومؤسسات الحكم ووضع خطط العمل لها بتنسيق وثيق مع الحكومة الاتحادية الانتقالية وفريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد