ويكيبيديا

    "y elaborar una estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووضع استراتيجية
        
    • وأن تضع استراتيجية
        
    • ولوضع استراتيجية
        
    • وبوضع استراتيجية
        
    • وتضع استراتيجية
        
    • وابتكار استراتيجية
        
    • واستحداث استراتيجية
        
    • وإعداد استراتيجية
        
    • وصوغ استراتيجية
        
    • ويتعين عليها أن تبلور استراتيجية
        
    • وتصميم استراتيجية
        
    Proporcionar orientación y apoyo estratégicos para que en las misiones de mantenimiento de la paz nuevas exista una capacidad de información pública eficaz y elaborar una estrategia adecuada de comunicaciones. UN توفير التوجيه والدعم الاستراتيجيين لإقامة قدرة إعلامية فعلية في بعثة جديدة لحفظ السلام، ووضع استراتيجية اتصال مناسبة.
    Una de las prioridades a corto plazo debería ser determinar las necesidades de capacitación y elaborar una estrategia de ejecución. UN وينبغي العمل ضمن أولويات الأجل القصير على تحديد الاحتياجات في مجال التدريب ووضع استراتيجية للتنفيذ.
    Iniciar un proceso de presupuestación con una perspectiva de género y elaborar una estrategia de recaudación de fondos para financiar programas a favor de la igualdad de género; UN الشروع في عملية الميزنة الجنسانية ووضع استراتيجية لجمع الأموال بغية تمويل برامج تخدم مصلحة تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Las Naciones Unidas deben estudiar las causas del terrorismo y elaborar una estrategia a largo plazo para combatirlo. UN وقال إن على الأمم المتحدة أن تدرس أسباب الإرهاب، وأن تضع استراتيجية طويلة الأجل لمحاربته.
    Los participantes coincidieron en que la FAO debía adoptar un papel protagónico en la incorporación de la comunicación para el desarrollo en el programa de desarrollo rural y elaborar una estrategia pertinente para la organización. UN واتفق المشتركون على أنه ينبغي لمنظمة الأغذية والزراعة القيام بدور رائد في إدماج موضوع الاتصال لأغراض التنمية في صلب جدول أعمال التنمية الريفية، ووضع استراتيجية مناسبة للمنظمة في هذا الصدد.
    Indíquese también si el Estado parte tiene previsto promulgar una ley y elaborar una estrategia para luchar contra la trata y la explotación de seres humanos. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سن قانون ووضع استراتيجية لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص واستغلالهم.
    Se estableció un equipo de tareas para examinar el marco de resultados del CAADP y elaborar una estrategia para la aplicación de la declaración de Malabo. UN وأنشئت فرقة عمل لاستعراض إطار نتائج البرنامج ووضع استراتيجية لتنفيذ إعلان مالابو.
    En preparación de la transferencia de responsabilidades, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha iniciado consultas para evaluar el estado actual de la capacitación, determinar las necesidades futuras y elaborar una estrategia general. UN وشرع مكتب إدارة الموارد البشرية، استعدادا لنقل المسؤولية، في إجراء مشاورات أولية لتقييم حالة التدريب الحالية وتحديد الاحتياجات المستقبلية ووضع استراتيجية شاملة.
    El objetivo de la Conferencia era mejorar la visibilidad y el acceso a la información sobre la mujer en los planos mundial y local y elaborar una estrategia que permita a las mujeres que participan en la información promover la potenciación de la mujer en el plano mundial. UN وتمثل هدف المؤتمر في تحسين مكانة المعلومات النسائية على المستويين العالمي والمحلي وتسهيل الوصول اليها، ووضع استراتيجية تسمح للنساء المشاركات في اﻹعلام بتعزيز تمكين المرأة على الصعيد العالمي.
    Los principales objetivos de la reforma de la atención de salud mental son mejorar el acceso de la población a los cuidados de salud mental; desarrollar servicios de salud mental en régimen de ambulatorio; y elaborar una estrategia de prevención de los trastornos mentales. UN والأهداف الرئيسية لإصلاح الصحة العقلية هي توفير سبل وصول أفضل للسكان إلى الرعاية الصحية العقلية؛ والنهوض بمستوى الرعاية الصحية العقلية للمرضى الخارجيين؛ ووضع استراتيجية لمكافحة الاضطرابات العقلية.
    A nivel mundial, el UNIFEM y el PNUD están planeando realizar un estudio de los grupos temáticos en materia de género en 2003 a fin de compilar buenas prácticas y elaborar una estrategia de fomento de la capacidad. UN وعلى الصعيد العالمي يخطط الصندوق الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإجراء استعراض للأفرقة المواضيعية عن الجنسين في عام 2003 لجمع الممارسات الجيدة ووضع استراتيجية لبناء القدرات.
    Con ese objetivo, los directores regionales deberían apoyar las recomendaciones del Foro Permanente y elaborar una estrategia para aplicarlas y promover los derechos de los pueblos indígenas en el plano regional. UN ولبلوغ تلك الغاية، على المديرين الإقليميين دعم توصيات المنتدى الدائم ووضع استراتيجية لتنفيذها وللنهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الإقليمي.
    Podrían encomendarse a este foro las tareas de fundamentar las decisiones relativas a los acuerdos sobre transporte de tránsito y elaborar una estrategia nacional para facilitar el comercio palestino. UN ويمكن تكليف مثل هذا المنتدى بأداء مهام إسداء المشورة لصانعي القرارات بشأن اتفاقات النقل العابر ووضع استراتيجية وطنية لتيسير التجارة الفلسطينية.
    Proporcionar orientación y apoyo estratégicos para que las misiones de mantenimiento de la paz nuevas cuenten con una capacidad de información pública eficaz y elaborar una estrategia adecuada de comunicaciones UN توفير التوجيه والدعم الاستراتيجيين لتزويد بعثة جديدة لحفظ السلام بخدمات إعلامية فعالة، ووضع استراتيجية مناسبة لمجال الاتصالات
    Actualmente Ucrania está en la fase en la que debe llegar a un acuerdo nacional y elaborar una estrategia de desarrollo a largo plazo sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأوكرانيا الآن في مرحلة يتعين التوصل خلالها إلى اتفاق وطني ووضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل على أساس الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los gobiernos deben reafirmar su compromiso frente a estos objetivos y elaborar una estrategia basada en el desarrollo conjunto para alcanzarlos. UN وينبغي للحكومات أن تلتزم من جديد بهذه الأهداف وأن تضع استراتيجية قائمة على التنمية المشتركة لبلوغها.
    :: Foro mensual de embajadores para establecer un entendimiento y mensajes comunes entre los asociados internacionales en apoyo a los esfuerzos nacionales de reforma del sector de la seguridad y elaborar una estrategia conjunta con las autoridades congoleñas UN :: عقد منتدى السفراء شهريا لوضع رؤية واحدة ورسائل مشتركة على صعيد الشركاء الدوليين، لدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لإصلاح قطاع الأمن ولوضع استراتيجية مشتركة مع السلطات الكونغولية
    Al mismo tiempo, un estudio sobre el sistema de educación de Tokelau, realizado en 2002, recomendó que se debía prestar de inmediato apoyo técnico al Departamento de Educación de Tokelau y elaborar una estrategia general que estableciera la dirección futura de la educación en el Territorio. UN وفي هذه الأثناء، أوصت دراسة أجريت في عام 2002 عن نظام التعليم في توكيلاو بتقديم دعم فني فوري إلى إدارة التعليم في توكيلاو وبوضع استراتيجية شاملة لتوجيه نظام التعليم في الإقليم في المستقبل.
    Ello tuvo como resultado operaciones de mantenimiento de la paz fracturadas, sin foro alguno en el que todos los actores pertinentes se pudieran reunir, compartir información y elaborar una estrategia común. UN وأدى هذا إلى عمليات بناء سلام مشروخة، وعدم وجود منتدى واحد تلتقي فيه جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وتتشاطر المعلومات وتضع استراتيجية موحدة.
    En 1996 se creó en Nueva York la Dependencia de Relaciones Externas e Información a fin de fortalecer los vínculos del Departamento con instituciones externas que colaboraban con él, apoyar las actividades de información del Departamento y elaborar una estrategia del Departamento en materia de promoción de las cuestiones humanitarias. UN وفي عام ١٩٩٦، أنشئت وحدة العلاقات الخارجية والمعلومات في نيويورك لتعزيز صلات اﻹدارة بالشركاء الخارجيين، ودعم اﻷنشطة اﻹعلامية لﻹدارة، واستحداث استراتيجية باﻹدارة تتعلق بالدعوة اﻹنسانية؛ وبدأ فرع إدارة المعلومات والعلاقات الخارجية في جنيف تنفيذ استراتيجية شاملة جديدة للمنشورات.
    Resulta imperioso llegar a un acuerdo sobre el proyecto de convenio y elaborar una estrategia para combatir el terrorismo a nivel nacional, regional e internacional, como lo ha propuesto el Secretario General. UN ومن الأمور التي لا غنى عنها التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية وإعداد استراتيجية لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Para observar, catalogar y analizar las características físicas de esos objetos y elaborar una estrategia de posibles medidas de defensa se requieren esfuerzos internacionales prolongados y coordinados. UN ويتطلّب رصد الأجسام القريبة من الأرض وفهرستها وتحليل طبيعتها الفيزيائية وصوغ استراتيجية بشأن التدابير المضادة الممكنة جهدا دوليا كبيرا ومنسّقا.
    La Comisión debería ser un agente del cambio estructural y elaborar una estrategia integral basada, entre otras cosas, en la gobernanza, el estado de derecho, la reforma del sector de la seguridad y los incentivos para la inversión extranjera directa. UN فينبغي أن تكون اللجنة محركا للتغيير الهيكلي ويتعين عليها أن تبلور استراتيجية شاملة تستند، ضمن جملة أمور، إلى الحكم الرشيد وسيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني وتقديم الحوافز للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Es especialmente importante abordar las cuestiones a largo plazo en el contexto de un mundo en continuo cambio y elaborar una estrategia apropiada para la protección de los niños. UN فمن الأهمية بمكان أن تعالج القضايا الطويلة الأجل في سياق عالم متغيِّر وتصميم استراتيجية ملائمة لحماية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد