Provisionalmente se prevé que se celebren elecciones locales a principios de 1997 y elecciones nacionales en 1998. | UN | من المقرر أن تعقد الانتخابات المحلية في أوائل عام ٧٩٩١ والانتخابات الوطنية في عام ٨٩٩١. |
ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y JURÍDICOS y elecciones | UN | المسائل الدستورية والقانونية، والانتخابات |
IV. ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y JURÍDICOS y elecciones | UN | رابعا - المسائل الدستورية والقانونية، والانتخابات |
De hecho, en los últimos seis años los venezolanos han participado en ocho procesos democráticos, entre referendos y elecciones. | UN | وفي الحقيقة، شاركت فنزويلا في السنوات الست الماضية في ثمانية ممارسات ديمقراطية، من بينها استفتاءات وانتخابات. |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre Derechos Humanos y elecciones | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بحقوق اﻹنسان والانتخابات |
El Sudán tiene experiencia en materia de partidos políticos y elecciones. | UN | وللسودان تجربة في مجال اﻷحزاب السياسية والانتخابات. |
Componente 2: Gobierno de Transición y elecciones | UN | العنصر 2: الحكومة الانتقالية والانتخابات |
Elaboración de un manual de derechos humanos y elecciones y provisión de información pública al respecto | UN | :: كتيب ومعلومات عن حقوق الإنسان والانتخابات |
:: Seminarios de capacitación para la policía de Sierra Leona sobre derechos humanos y elecciones | UN | :: حلقات عمل لتدريب شرطة سيراليون في مجالي حقوق الإنسان والانتخابات |
Derecho al voto y elecciones públicas | UN | الحق في التصويت والانتخابات العامة |
La legislación necesaria para crear las comisiones nacionales de derechos humanos, administración pública, tierras y elecciones sigue pendiente. | UN | ولا تزال التشريعات اللازمة لإنشاء اللجان الوطنية لحقوق الإنسان والخدمة المدنية والأراضي والانتخابات عالقة. |
De manera que el Japón es una nación con una sólida tradición de democracia y elecciones. | UN | إن اليابان إذاً دولة ذات تاريخ عريق من الديمقراطية والانتخابات. |
Ley de elecciones generales y elecciones municipales; | UN | القوانين المعنية بالانتخابات والانتخابات البلدية؛ |
La División de Apoyo Integrado a Referendos y elecciones de las Naciones Unidas colaboró estrechamente con la Comisión para el Referendo del Sudán Meridional, proporcionando apoyo técnico y logístico. | UN | وعملت شعبة الأمم المتحدة المتكاملة لشؤون الاستفتاء والانتخابات بشكل وثيق مع المفوضية، وقدمت الدعم التقني واللوجستي. |
Democracia representativa y elecciones equitativas | UN | الديمقراطية التمثيلية والانتخابات العادلة |
La organización trabaja con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Malí en materia de educación para la ciudadanía y elecciones. | UN | تعمل المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالي في إطار التثقيف في مجال المواطنة والانتخابات. |
D. Partidos políticos y elecciones 14 - 20 5 | UN | دال - اﻷحزاب السياسية والانتخابات ١٤ - ٢٠ ٥ |
Igualmente, en 1995 se celebrarán elecciones multipartidistas democráticas en Tanzanía y elecciones generales en Zimbabwe. | UN | وبالمثل، سوف يشهد عـــام ١٩٩٥ انتخابات ديمقراطية متعددة اﻷحزاب في تنزانيـــا، وانتخابات عامة في زمبابـــوي. |
También sería necesario considerar el ciclo de sesiones y elecciones del Consejo como parte de un cambio para el ciclo bienal. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى النظر إلى دورة اجتماع وانتخابات المجلس باعتبارها جزءاً من التحول نحو دورة السنتين. |
Valorando el anuncio del Gobierno de Myanmar de que realizaría un referéndum y elecciones nacionales, pero destacando que esos procesos deben ser plenamente transparentes, integradores, libres y limpios, | UN | وإذ ينوه بإعلان حكومة ميانمار أنها ستنظم استفتاءً وانتخابات على المستوى الوطني، مؤكداً أن هاتين العمليتين يجب أن تتسما بكامل الشفافية والشمول والحرية والنزاهة، |
Encomiando al pueblo y al Gobierno de Liberia por haber celebrado un referendo nacional y elecciones presidenciales y legislativas en 2011, y reconociendo el apoyo prestado por la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) para lograrlo, | UN | وإذ يثني على شعب ليبريا وحكومتها لإجراء استفتاء وطني وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2011، وإذ يقدر الدعم الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لإنجاز العمليتين، |
Mozambique ha salido de una guerra civil devastadora y de una grave sequía y ha iniciado un programa de recuperación, con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, que se caracteriza por el reasentamiento de los repatriados, la desmovilización y elecciones democráticas multipartidistas. | UN | وخرجت موزامبيق من حرب أهلية مدمرة وجفاف شديد لتشرع في برنامج لﻹنعاش، بدعم من منظومة اﻷمم المتحدة، يتسم بإعادة توطين العائدين، وتسريح القوات وإجراء انتخابات ديمقراطية متعددة اﻷحزاب. |
En la mayoría de los casos, el desequilibrio proviene de una combinación de circunstancias y elecciones. | TED | في أغلب الحالات٫ يحدث عدم التوازن نتيجة خليط من الظروف والخيارات الشخصية. |
G. Identificación de la población y elecciones | UN | زاي - تحديد هوية السكان وإجراء الانتخابات |
El Frente Polisario manifestó que estaba dispuesto a reunirse en el curso de 2011, pero no podría hacerlo ni en diciembre de 2011 ni durante la mayor parte de enero de 2012 porque celebraría su congreso periódico y elecciones internas. | UN | وأشارت جبهة البوليساريو إلى استعدادها للاجتماع في وقت لاحق في عام 2011 ولكنها لا تستطيع الحضور في كانون الأول/ديسمبر 2011 أو معظم شهر كانون الثاني/يناير 2012 بسبب مؤتمرها الدوري وانتخاباتها الداخلية. |