ويكيبيديا

    "y elevar el nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورفع مستوى
        
    • ورفع مستويات
        
    • وتحسين مستويات
        
    • وتعزيز مستوى
        
    • والارتقاء بمستوى
        
    • وأن نرفع مستوى
        
    • وأن ترفع مستوى
        
    Espera conseguir asistencia material, moral, técnica y administrativa a efectos de ampliar las contribuciones culturales y elevar el nivel del rendimiento. UN وتتطلع هذه البلاد إلى الحصول على المساعدات المادية والمعنوية والفنية واﻹدارية للتوسع في الاسهامات الثقافية ورفع مستوى اﻷداء.
    Ya se estaban utilizando para mejorar la educación contable y elevar el nivel de las calificaciones profesionales en todo el mundo. UN ويُستخدم هذا المبدأ التوجيهي فعلاً لتعزيز تعليم المحاسبة ورفع مستوى المؤهلات المهنية في العالم أجمع.
    El acceso a una energía suficiente y asequible es fundamental para erradicar la pobreza, mejorar el bienestar humano y elevar el nivel de vida en todo el mundo; sin embargo, dicho acceso varía drásticamente entre países y regiones. UN والحصول على الطاقة الكافية بتكلفة معقولة أساسي للقضاء على الفقر، وتحسين رفاه البشر ورفع مستويات المعيشة في جميع أنحاء العالم؛ بيد أن إمكانية الحصول على الطاقة تتفاوت بشكل جذري بين البلدان والمناطق.
    Estos fondos tienen por objeto aliviar la pobreza y elevar el nivel de vida de los pobres de las zonas rurales y urbanas. UN وتهدف هذه الصناديق إلى تخفيف وطأة الفقر ورفع مستويات معيشة الفئات الفقيرة في الأرياف والحواضر.
    Seguirá impulsando su cooperación con la comunidad internacional al objeto de conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio y elevar el nivel de vida de la población. UN وستواصل تنمية تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف الانمائية للألفية وتحسين مستويات المعيشة للشعوب.
    Reafirmando el compromiso consagrado en la Carta de las Naciones Unidas de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة بتشجيع التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية،
    No obstante, las medidas para dar aplicación a esas propuestas habrán de adoptarse junto con otras para mejorar la selección y el nombramiento de los miembros del Tribunal y elevar el nivel de sus calificaciones. UN غير أن اتخاذ إجراءات بشأن ذينك المقترحين ينبغي أن يقترن بتدابير لتحسين اختيار وتعيين أعضاء المحكمة ورفع مستوى مؤهلاتهم.
    Ello también entraña proveer apoyo de subsistencia y elevar el nivel de vida de las personas que viven en las zonas afectadas por el conflicto. UN ويترتب على هذا أيضا دعم سبل كسب العيش ورفع مستوى معيشة الذين يقيمون في المناطق المنكوبة بالصراع.
    También servirá para propiciar la seguridad alimentaria universal y elevar el nivel de vida de la mayoría de las poblaciones que dependen de la agricultura para su subsistencia. UN ويكمن فيه أيضا احتمال تعزيز الأمن الغذائي للجميع ورفع مستوى المعيشة لأغلبية السكان التي تعتمد على الزراعة في كسب قوتها.
    La determinación expuesta en la Carta de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad describe la que ha pasado a ser, sin lugar a dudas, la tarea más difícil de la Organización: UN يعبر الميثاق عن العزم على دفع الرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. ويتجسد في هذا ما أصبح بلا شك أكثر المهام إلحاحا على المنظمة:
    Por último, sigue estando convencida de que las reformas políticas y legislativas en materia de derechos humanos corren el riesgo de ser inútiles si al mismo tiempo no se trata de combatir la pobreza y elevar el nivel de vida de los seres humanos. UN وهو على يقين بأن الاصلاحات السياسية والتشريعية في مجال حقوق الانسان سوف تظل عقيمة طالما لم يتم العمل على مكافحة الفقر ورفع مستوى معيشة اﻷفراد.
    En primer lugar, a fin de fortalecer las funciones de orientación y coordinación de políticas del Consejo Económico y Social, mejorar sus operaciones y elevar el nivel de representación en sus reuniones, formulamos una serie de propuestas. UN فأولا، من أجل تعزيز مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجالي توجيه السياسة العامة والتنسيق وتحسين عملياته ورفع مستوى التمثيل في اجتماعاته، نتقدم بعدد من المقترحات.
    Los principales objetivos del programa eran reducir la pobreza y elevar el nivel de vida mediante la generación de ingresos, la creación de empleos y el empoderamiento. UN وكانت الأهداف الرئيسية للبرنامج هي تخفيف حدة الفقر ورفع مستويات المعيشة من خلال توليد الدخل، وخلق فرص العمل والتمكين.
    También se propone asegurar la buena gobernanza y elevar el nivel de vida de las personas que viven en la cuenca del Congo. UN كما تهدف الشراكة إلى ضمان تحقيق الإدارة الرشيدة، ورفع مستويات معيشة السكان في حوض نهر الكونغو.
    Esto ejerce una enorme presión sobre los países en desarrollo en su afán por acelerar el desarrollo y elevar el nivel de vida de su población. UN وهذا يضع البلدان النامية تحت ضغط هائل في سعيها إلى التعجيل بالتنمية ورفع مستويات المعيشة لسكانها.
    Un crecimiento económico sostenible de base amplia es la clave para reducir la pobreza y elevar el nivel de vida, como quedó demostrado con la experiencia de Asia sudoriental. UN ويعتبر النمو الاقتصادي المستدام ذو القاعدة العريضة وسيلة أساسية للحد من الفقر ورفع مستويات المعيشة، كما يتّضح ذلك من تجربة شرق آسيا.
    Reafirmando también el compromiso consagrado en la Carta de las Naciones Unidas de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة بتشجيع التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية،
    Reafirmando el compromiso consagrado en la Carta de las Naciones Unidas de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة بتشجيع التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية،
    El propósito fundamental de las Naciones Unidas sigue siendo hoy el mismo que cuando se fundaron: eliminar el flagelo de la guerra, reafirmar el valor del ser humano, promover el progreso social y elevar el nivel de vida. UN ولا يزال الغرض الأساسي من الأمم المتحدة اليوم كما كان لدى تأسيسها، وهو القضاء على شبح الحرب، وإعادة تأكيد قيمة الإنسان، وتعزيز التقدم الاجتماعي، وتحسين مستويات المعيشة.
    En un futuro próximo, el Gobierno ha previsto ampliar el alcance de esos programas y elevar el nivel de apoyo. UN وفي المستقبل القريب، تزمع الحكومة توسيع نطاق هذه البرامج وتعزيز مستوى الدعم.
    Reconociendo nuestra obligación de desarrollar nuestros países y elevar el nivel de vida de nuestros pueblos; UN وإقرارا بالتزامنا بتطوير دولنا وتنميتها والارتقاء بمستوى المعيشة لشعوبنا ...
    Promover el desarrollo social no es menos importante que restablecer y mantener la paz, ya que la propia Carta estipula que se debe " promover el progreso social y [...] elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad " . UN وأوضح ممثل سري لانكا أن تعزيز التنمية الاجتماعية لا يقل أهمية عن إعادة السلم وحفظ السلم نظرا ﻷن الميثاق نفسه ينص على " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " .
    En cuanto al desarrollo, al buscar cumplir su compromiso de “promover el progreso social y elevar el nivel de vida”, las Naciones Unidas han trabajado arduamente, a veces en circunstancias muy difíciles. UN ومن حيث التنمية، بذلت اﻷمم المتحدة جهودا جادة في سعيها للوفاء بالتزامها بأن تدفع " بالرقي الاجتماعي قدما وأن ترفع مستوى الحياة " وكان ذلك أحيانا في ظروف بالغة الصعوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد