ويكيبيديا

    "y eliminar el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقضاء عليه
        
    • والقضاء على
        
    • والقضاء عليها
        
    • والتخلص التدريجي من
        
    • والتخلص من
        
    • والقضاء عليهما
        
    • وإنجاز الأعمال
        
    • والتخلص تدريجيا من
        
    Esperamos que la Conferencia internacional proporcione un marco global de cooperación eficaz para prevenir, contrarrestar y eliminar el contrabando de armas ilícitas. UN ونحن نتوقع من المؤتمر الدولي أن يوفر إطارا تعاونيا عالميا فعالا لمنع تهريب الأسلحة غير المشروعة ومجابهته والقضاء عليه.
    Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Se precisa una acción concertada por todas las partes de la región a fin de combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas. UN إن العمل المتضافر من جانب جميع اﻷطراف في المنطقة أمر لازم لمحاربة الارهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله.
    Recomendó que se adoptaran medidas a fin de neutralizar y eliminar el extremismo, cuya influencia sobre las masas podía destruir la armonía comunitaria y religiosa de la India. UN وأوصى باتخاذ التدابير لتحييد التطرف والقضاء عليه نظرا ﻷنه يمكن أن يؤدي، بتأثيره على الجماهير، إلى تدمير المجتمع وهدم الوئام بين اﻷديان في الهند.
    El Gobierno de Nigeria hizo las siguientes sugerencias para controlar y eliminar el vertimiento ilícito de desechos tóxicos: UN وقدمت حكومة نيجيريا الاقتراحات التالية لمراقبة القاء النفايات السمية بشكل غير مشروع والقضاء عليه:
    Consideramos que la comunidad internacional debe desplegar esfuerzos especiales para prevenir y eliminar el terrorismo internacional. UN إننا نعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يبذل جهودا خاصة لمنع اﻹرهاب الدولي والقضاء عليه.
    El Gobierno de los Países Bajos está llevando a cabo numerosas actividades para prevenir y eliminar el acoso sexual en la escuela. UN تضطلع الحكومة الهولندية بكثير من الأنشطة لمنع التحرش الجنسي والقضاء عليه في المدارس.
    Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Cooperación internacional en prevenir, combatir y eliminar el secuestro y en prestar asistencia a las víctimas UN التعاون الدول في منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وفي توفير المساعدة للضحايا
    La República de Belarús está adoptando las medidas necesarias para prevenir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وتتخذ جمهورية بيلاروس خطوات ضرورية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه.
    Consulta oficiosa en relación con la Reunión bienal de Estados de 2003 sobre la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN مشاورات غير رسمية بشأن اجتماع الدول الذي يعقد كل سنتين لعام 2003 حول تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Consulta oficiosa en relación con la Reunión bienal de Estados de 2003 sobre la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN مشاورات غير رسمية بشأن اجتماع الدول، الذي يعقد كل سنتين، لعام 2003 حول تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Consultas oficiosas en relación con la Reunión bienal de Estados de 2003 sobre la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN مشاورات غير رسمية بشأن اجتماع الدول، الذي يعقد كل سنتين، لعام 2003 حول تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    El Gobierno de Antigua y Barbuda ha ratificado los siguientes Convenios de las Naciones Unidas para combatir y eliminar el terrorismo: UN صدّقت حكومة أنتيغوا وبربودا على اتفاقيات مجلس الأمن للأمم المتحدة التالية لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه:
    Cooperación internacional en prevenir, combatir y eliminar el secuestro y en prestar asistencia a las víctimas UN التعاون الدول في منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وفي توفير المساعدة للضحايا
    También se ha creado una dependencia de servicios de la inteligencia financiera independiente con el fin de prevenir y eliminar el blanqueo de dinero. UN كما أنشئت وحدة استخبارات مالية مستقلة لمنع غسل الأموال والقضاء عليه.
    China participa activamente en actividades internacionales dirigidas a erradicar la pobreza y eliminar el hambre, por ejemplo en países africanos. UN وتشارك الصين بنشاط في الأنشطة الدولية لاستئصال الفقر والقضاء على الجوع، بما في ذلك في البلدان الأفريقية.
    Por su parte, el Perú ha propuesto medidas específicas para reducir y eliminar el cultivo ilícito de coca. UN وقد اقترحت بيرو من جانبها تدابير محددة لتخفيض زراعة الكوكة بصورة غير مشروعة والقضاء عليها.
    Aplicar las alternativas y eliminar el uso de los plaguicidas altamente peligrosos. UN (ز) تنفيذ البدائل والتخلص التدريجي من استخدام مبيدات الآفات الشديدة الخطورة.
    El principal objetivo del sistema es mejorar la gestión del parque automotor en las oficinas sobre el terreno y eliminar el papeleo. UN والهدف الرئيسي للنظام هو تحقيق إدارة أفضل للأسطول في المواقع الميدانية والتخلص من المعاملات الورقية.
    Esta Conferencia representa una oportunidad singular de poner en práctica un marco internacional para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito y la fabricación de armas pequeñas. UN ويتيح هذا المؤتمر فرصة فريدة لإقامة إطار عمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها والقضاء عليهما.
    De manera excepcional, la División también ha ampliado su maquetación electrónica para incluir más publicaciones jurídicas y ha realizado tareas adicionales como edición, corrección de pruebas, formateado y traducción de textos breves a fin de agilizar las publicaciones y eliminar el trabajo atrasado. UN وبصفة استثنائية، وسّعت الشعبة نطاق برنامجها الخاص بالنشر المكتبي ليشمل منشورات قانونية إضافية، وقامت بمهام إضافية، مثل تحرير النصوص القصيرة، وتصحيح التجارب المطبعية الخاصة بها، وتحديد شكلها، وترجمتها، من أجل التعجيل بصدور المنشورات وإنجاز الأعمال المتأخرة.
    Tomar nota de que las medidas enumeradas en el párrafo 7 supra deberían permitir a Uganda volver a la situación de cumplimiento para 2007, e instar a Uganda a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de la sustancia controlada incluida en el anexo E; UN 8 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 7 على تمكين أوغندا بالفعل من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2007، وأن يستحث أوغندا على العمل مع الوكالات المنفذة المختصة على تنفيذ خطة العمل الوثيقة الصلة والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد