ويكيبيديا

    "y emplazamientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمواقع
        
    • ومواقع
        
    • ومواقعها
        
    • وموقعا
        
    En el curso de esta inspección se visitaron, en total, 16 establecimientos, instalaciones y emplazamientos. UN وتمت زيارة ما مجموعه ١٦ من المرافق والمنشآت والمواقع في أثناء هذا التفتيش.
    El menor número de depuradoras y emplazamientos se debió al cierre de algunos campamentos UN يُعزى انخفاض عدد المحطات والمواقع عما كان مقررا إلى إغلاق بعض المعسكرات
    Inspección de establecimientos, instalaciones y emplazamientos UN عمليات التفتيش في المرافق والمنشآت والمواقع
    Reducción del número de terminales y emplazamientos de repetidoras UN تخفيـض عدد المحطات الطرفية ومواقع اﻷجهزة المعيدة
    Se solicitan créditos para el alquiler de equipo de rastreo de vuelo y emplazamientos de repetidoras a un costo mensual de 6.000 dólares. UN أدرج مبلغ لاستئجار معدات متابعة الرحلات ومواقع معيدات التقوية بتكلفة شهرية تبلغ ٠٠٠ ٦ دولار.
    Evaluación de referencia, realizada conjuntamente con la Policía Nacional de Liberia, de todas sus instalaciones y emplazamientos UN تقييم أساسي أجري بالاشتراك مع الشرطة الوطنية الليبرية لجميع مرافقها ومواقعها
    Lista de establecimientos, instalaciones y emplazamientos UN قائمة بالمرافق والمنشآت والمواقع التي تم تفتيشها
    Inspección de establecimientos, instalaciones y emplazamientos UN عمليات التفتيش في المرافق والمنشآت والمواقع
    Lista de establecimientos, instalaciones y emplazamientos inspeccionados en la 26ª inspección del OIEA Al Amil Al Furat UN قائمة بالمرافق والمنشآت والمواقع التي تم تفتيشها في عملية التفتيش رقم ٢٦ للوكالـة الدولية للطاقة الذرية
    Ciudades, pueblos, aldeas y emplazamientos en el Sudán UN المدن والبلدات والقرى والمواقع في السودان
    Las aldeas y emplazamientos más afectados por los ataques fueron Hashaba, Damara, Kiskis, Khabesh, Hila Awin, Agra, Haskanita, Taif y el campamento de desplazados internos de Hijilija. UN وتشمل القرى والمواقع الأكثر تضررا من هذه العمليات قرى هشابه ودمارة وكسكس وخابيش وحلة عاوين وأقرا وحسكنيتة وتايف ومعسكر المشردين داخليا في هجليجا.
    El menor número de equipos y emplazamientos se debió a la clausura acelerada de puestos avanzados UN يعزى انخفاض أعداد المعدات والمواقع إلى التعجيل بإغلاق محطات اللاسلكي الخارجية
    El menor número de pozos y emplazamientos se debió a que no se construyeron 15 pozos en los puestos y las comisarías de policía UN يعزى انخفاض أعداد الآبار والمواقع إلى عدم حفر 15 بئرا في مراكز ونقاط الشرطة
    El número de personal encargado de los desplazados internos aumentó todos los campamentos y emplazamientos. UN وتمت زيادة عدد الموظفين المكلفين بالمشردين داخليا في جميع المخيمات والمواقع.
    Se solicitan créditos para el alquiler de equipo de rastreo de vuelo y emplazamientos de repetidoras a un costo mensual de 7.000 dólares. UN مدرج مبلغ لاستئجار معدات متابعة الرحلات ومواقع أجهزة إعادة اﻹرسال بتكلفة شهرية قدرها ٠٠٠ ٧ دولار.
    La vigilancia de la desertificación en todo el territorio nacional abarca tres planos: nacional, provincial y emplazamientos representativos en el plano local. UN ويجري رصد التصحر في مجمل الإقليم الوطني على ثلاثة مستويات: المستوى الوطني ومستوى الولايات ومواقع تمثيلية على المستوى المحلي.
    Por consiguiente, insto a las partes a que faciliten lo antes posible locales y emplazamientos adecuados para la MINUEE. UN ولذلك، أدعو الطرفين إلى تيسير توفير أماكن ومواقع مناسبة للبعثة على وجه السرعة.
    El grupo realizó una medición radiactiva en almacenes y emplazamientos gubernamentales por medio de aparatos portátiles, a fin de descubrir supuestas actividades radiactivas. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا لمخازن ومواقع حكومية بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Visitas supervisadas de equipos médicos móviles a ambulatorios y emplazamientos que acogen a repatriados en remotas aldeas habitadas por serbios UN زيارة للدور الصحية ومواقع العائدين لقرى صرب كوسوفو النائية، قامت بها الأفرقة الطبية المتنقلة ومراقبتها
    :: 200 visitas a campamentos de refugiados y emplazamientos de desplazados internos para evaluar la situación en materia de derechos humanos y género UN :: إجراء 200 زيارة إلى مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا لتقييم الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان وبالشؤون الجنسانية
    :: Mantenimiento de sistemas de lucha contra incendios en 143 locales y emplazamientos de la MINUSTAH a fin de cumplir con las normas de seguridad contra incendios UN :: صيانة أنظمة مكافحة الحريق في 143 من أماكن عمل البعثة ومواقعها للتقيد بمعايير الأمان من الحريق
    En el curso de la inspección se visitaron, en total, 24 establecimientos, instalaciones y emplazamientos. UN وتمت زيارة ٢٤ مرفقا ومنشأة وموقعا في أثناء هذا التفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد