ويكيبيديا

    "y empleadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأرباب العمل
        
    • وأصحاب العمل
        
    • وأرباب اﻷعمال
        
    • وأصحاب الأعمال
        
    • وصاحب العمل
        
    • ولأصحاب العمل
        
    • ومنظمات أرباب العمل
        
    • وأرباب عمل
        
    • وأرباب عملهم
        
    • ومنظمات أصحاب العمل
        
    • ورب العمل
        
    • العمل والعامل
        
    • وأصحاب عمل
        
    • ومنظمات أرباب الأعمال
        
    El Fondo de Seguro contra el Desempleo está financiado por contribuciones iguales de trabajadores y empleadores, equivalentes al 1% del sueldo. UN ويمول صندوق التأمين ضد البطالة من الاشتراكات المتساوية للعاملين وأرباب العمل التي تعادل ١ في المائة من الحصائل.
    En 1995 se llegó por primera vez a un convenio colectivo en el plano nacional, por las organizaciones más representativas de empleados y empleadores. UN فقد حدث أولاً أن توصلت أكثر منظمات المستخدمين وأرباب العمل تمثيلا إلى اتفاق جماعي عام على المستوى الوطني سنة ٥٩٩١.
    En países con grandes sectores no estructurados, es esencial fortalecer la representación y la organización de trabajadores y empleadores. UN وفي البلدان التي بها اقتصادات غير رسمية ضخمة، من الضروري تعزيز تمثيل وتنظيم العمال وأرباب العمل.
    Ese texto de ley reglamenta la fundación, la organización, el funcionamiento, la intervención y la gestión de los recursos de los distintos sindicatos de trabajadores y empleadores. UN وينظم هذا القانون أطر تكوين وتنظيم وأداء وعمل وإدارة موارد مختلف نقابات العاملين وأصحاب العمل.
    21. Las relaciones entre empleados domésticos y empleadores se complican debido a las dificultades de adaptación al medio sociocultural kuwaití. UN ١٢- وتزداد العلاقات بين الخدم وأصحاب العمل تعقيداً من جراء صعوبات التأقلم في المحيط الاجتماعي الثقافي الكويتي.
    32. Se debería prestar especial atención a la concepción y difusión de criterios que promuevan la flexibilidad de los sistemas de capacitación y la colaboración entre instituciones de capacitación y empleadores, especialmente en relación con los jóvenes en industrias de elevada tecnología. UN ٣٢ - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع ونشر نهج تعزز المرونة في نظم التدريب والتعاون بين مؤسسات التدريب وأرباب اﻷعمال ولا سيما فيما يتعلق بالشباب في الصناعات التي تطبق تكنولوجيات رفيعة. جيم - الجوع والفقر
    Marco legal para empleados y empleadores UN الإطار القانوني للموظفين وأصحاب الأعمال
    Esto se refiere no sólo a la representación de trabajadores y empleadores, sino también a la reglamentación, documentación y mediación en los conflictos laborales. UN وهذا لا يقتصر على ممثلي العمال وأرباب العمل فحسب، وإنما يشمل أيضا التنظيم والتوثيق والوساطة في النزاعات العمالية.
    Los sindicatos y empleadores participaban en negociaciones colectivas libres y tenían una gran responsabilidad respecto del conjunto de la economía. UN وأما النقابات وأرباب العمل الذين يأخذون بالتفاوض الجماعي الحر فيضطلعون بمسؤولية كبيرة في الاقتصاد ككل.
    Está reconocido el derecho de trabajadores y empleadores a negociar convenios colectivos. UN والحق في العمل الجماعي من جانب العمال وأرباب العمل حق معترف به.
    Este sistema de ajuste de salarios, esencial en un mercado acostumbrado a altos niveles de inflación, se ve activado por la negociación colectiva, a nivel nacional, entre las organizaciones más representativas de empleados y empleadores. UN وتؤدي المفاوضات الجماعية على المستوى الوطني بين أكثر المنظمات تمثيلاً للمستخدمين وأرباب العمل إلى إعمال نظام تعديل اﻷجور هذا الذي لا غنى عنه في سوق معتادة على ارتفاع مستويات التضخم.
    Por consiguiente, es importante fortalecer las organizaciones de trabajadores y empleadores, así como las instituciones de negociación colectiva y diálogo social. UN ومن المهم لذلك تعزيز منظمات العمال وأرباب العمل فضلا عن مؤسسات المساومة الجماعية والحوار الاجتماعي.
    Por consiguiente, es importante asegurar libertad sindical y fortalecer las organizaciones de trabajadores y empleadores, así como las instituciones de negociación colectiva y diálogo social. UN ومن المهم لذلك كفالة الحرية للعمال في تشكيل الرابطات وتعزيز منظمات العمال وأرباب العمل فضلا عن مؤسسات المساومة الجماعية والحوار الاجتماعي.
    La función del inspector del trabajo consiste en vigilar los problemas laborales y actuar de mediador cuando surgen controversias entre empleados y empleadores. UN فمفتش العمل هو المسؤول عن رصد قضايا العمل والتوفيق عند قيام منازعات بين العمال وأصحاب العمل.
    Por este motivo las organizaciones de trabajadores y empleadores se han asociado no sólo en la elaboración de medidas, sino también en su ejecución. UN ولهذا السبب تشترك منظمات العاملين وأصحاب العمل لا في وضع التدابير فحسب وإنما في تنفيذها أيضا.
    En un principio, su aplicación era obligatoria para empleados y empleadores de establecimientos privados con 10 empleados o más. UN وطبّق القانون بشكل إجباري على المستخدمين وأصحاب العمل في أماكن العمل الخاصة التي يعمل فيها 10 مستخدمين أو أكثر.
    De conformidad con la Ley de contratos laborales de 1991 las mismas disposiciones legislativas abarcan el establecimiento de organizaciones de trabajadores y empleadores. UN وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، تشمل الأحكام التشريعية ذاتها مسألة إنشاء منظمات للعمال وأصحاب العمل.
    Las relaciones entre trabajadores y empleadores se regulan por la Ley de sindicatos. UN وينظم قانون العمل النقابي والمهني العلاقة بين العمال وأصحاب العمل.
    Los organismos gubernamentales y las organizaciones de trabajadores y empleadores deben colaborar con las organizaciones de personas discapacitadas para crear las oportunidades de capacitación y empleo, así como los servicios de rehabilitación. UN وينبغي للوكالات الحكومية، والمنظمات العمالية وأرباب اﻷعمال التعاون مع منظمات المعوقين لتهيئة فرص التدريب والتوظيف، ولتوفير خدمات إعادة التأهيل.
    Asistieron a la reunión representantes de ocho países, además de abogados, jueces y representantes de organizaciones de discapacitados y de asociaciones de trabajadores y empleadores. UN وقد حضر الاجتماعَ ممثلو ثمانية بلدان ومحامون وقضاة وممثلون لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ورابطات العمال وأصحاب الأعمال.
    Según su texto, la remuneración depende de lo concertado entre trabajadoras y empleadores. UN وترك تحديد الأجر للاتفاق بين العامل وصاحب العمل.
    Este derecho también se extiende a los ex trabajadores y empleadores que hayan ejercido su actividad durante un año por lo menos. UN وهذا الحق مقرر أيضا للعمال المتقاعدين ولأصحاب العمل المتقاعدين الذين مارسوا نشاطهم لمدة سنة على الأقل.
    La estrategia de la OIT para alcanzar este objetivo incluye la supervisión de normas, la prestación de servicios de asesoramiento legislativo y normativo, la capacitación técnica y la creación de conciencia entre los funcionarios gubernamentales y los representantes de las organizaciones de trabajadores y empleadores. UN وتشمل استراتيجية المنظمة لتحقيق هذا الهدف مراقبة المعايير، والخدمات التشريعية وخدمات إسداء المشورة بشأن السياسات، والتدريب الفني للمسؤولين الحكوميين وممثلي العمال ومنظمات أرباب العمل وتوعيتهم.
    Las organizaciones afiliadas son proveedores de servicios y empleadores que atienden a un número aproximado de 24 millones de personas y dan empleo a unas 500.000 personas. UN وأعضاء هذه المنظمة هم مقدمو خدمات وأرباب عمل. فهم يخدمون حوالي 24 مليون شخص ويستخدمون قرابة 000 500 شخص.
    En consecuencia, las fluctuaciones de los saldos de las reservas pueden ser beneficiosas u onerosas para los participantes y empleadores actuales. UN ومن ثم فإن المشتركين الحاليين وأرباب عملهم الحاليين يجنون منافع التقلبات التي تحدث في الأرصدة الاحتياطية أو يتحملون أعباءها
    La adquisición de la personalidad jurídica por las organizaciones de trabajadores y empleadores, sus federaciones y confederaciones no puede estar sujeta a condiciones cuya naturaleza limite la aplicación de las disposiciones de los artículos 2, 3 y 4 de este Convenio. UN لا يخضع اكتساب منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل واتحاداتهم واتحاداتهم العامة الشخصية الاعتبارية لشروط من شأنها أن تقيّد تطبيق أحكام المواد 2 و3 و4 من هذه الاتفاقية.
    Un comité formado por representantes de los empleados y empleadores adoptará las decisiones en caso de diferencia entre empleado y empleador. UN وستفصل لجنة تضم ممثلين للعاملين ولرب العمل في المنازعات التي تنشأ بين العامل ورب العمل.
    En los acuerdos también se definen los procedimientos para resolver las controversias entre empleados y empleadores. UN وتحدد الاتفاقيات كذلك طريقة حل المنازعات التي يمكن أن تقع بين أرباب العمل والعامل.
    Consideramos que la educación es mucho más que la mera formación de empleados y empleadores para el mercado de trabajo, y cumple una función trascendental en el desarrollo social educando a los estudiantes para que se conviertan en buenos ciudadanos. UN 5 - ونحن نؤمن بأن دور التعليم يتجاوز كثيرا العمل على إيجاد عاملين وأصحاب عمل مدربين لأغراض سوق العمالة، بل إن للتعليم دورا هاما في التنمية الاجتماعية، بتربية الطلاب لكي يصبحوا مواطنين أسوياء.
    La Ley de conflictos de trabajo y la Ley de organizaciones de sindicatos y empleadores se enmendaron en 2004 a fin de armonizarlas con el Convenio. UN وجرى تعديل قانون منازعات العمل وقانون نقابات العمال ومنظمات أرباب الأعمال في عام 2004 لمواءمتها مع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد