Todas las actividades económicas y empresariales deben ser socialmente responsables y deben llevarse a cabo aplicando criterios éticos. | UN | وينبغي أن تكون جميع الأنشطة الاقتصادية والتجارية مسؤولة اجتماعياً وأن تراعى في إنجازها المعايير الأخلاقية. |
Entre ellas figuran redes y vinculaciones internacionales, nacionales, regionales y locales entre organizaciones no gubernamentales, gobiernos, organizaciones académicas y empresariales en cada uno de los nueve países visitados. | UN | ويشمل ذلك شبكات وروابط دولية ووطنية وإقليمية ومحلية تجمع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية واﻷكاديمية والتجارية في كل من البلدان التسعة التي جرت زيارتها. |
Este sector incluye el comercio, hotelería y restaurantes, transporte y comunicaciones y servicios financieros y empresariales. | UN | ويشمل هذا القطاع التجارة والفنادق والمطاعم والنقل والاتصالات والخدمات المالية والتجارية اﻷخرى. |
Otra asociación está impartiendo conocimientos comerciales y empresariales a artesanos locales en Mozambique. | UN | ويجري، في إطار شراكة أخرى، نقل المهارات المتعلقة بالتجارة والأعمال التجارية إلى الحرفيين المحليين في موزامبيق. |
2004-2005: 20 países e instituciones académicas, regionales y empresariales | UN | الفترة 2004-2005: 20 بلداً ومؤسسة أكاديمية وإقليمية وتجارية |
La Ley de proveedores de servicios financieros y empresariales exige el registro de todos los proveedores de servicios financieros. | UN | وعلاوة على ذلك ينص قانون مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات على تسجيل جميع مقدمي الخدمات المالية. |
- Defendiendo con firmeza los intereses nacionales y empresariales en la OMC; | UN | :: الدفاع بقوة عن المصالح الوطنية والتجارية في منظمة التجارة العالمية؛ |
Es fundamental mejorar los conocimientos técnicos y empresariales a fin de aumentar la productividad de las actividades del sector oficioso. | UN | ويكتسي تحسين المهارات التقنية والتجارية أهمية كبرى في تعزيز إنتاجية أنشطة القطاع غير الرسمي. |
El suministro con arreglo al Modo 4 es particularmente importante en la prestación de servicios profesionales y empresariales. | UN | ويتسم الأسلوب 4 لتوريد الخدمات بأهمية خاصة في تقديم الخدمات المهنية والتجارية. |
Mantiene relaciones de cooperación con numerosas asociaciones industriales y empresariales. | UN | علاقات تعاون مع عديد من الرابطات الصناعية والتجارية . |
Las empresas de los países desarrollados pueden beneficiarse de las asociaciones porque éstas facilitan sus actividades en los nuevos mercados, cuyas condiciones ambientales y empresariales pueden ser bastante diferentes de las existentes en los países de procedencia. | UN | فقد تستفيد شركات البلدان المتقدمة من الشراكات باعتبار أنها تسهل أنشطتها في اﻷسواق الناشئة، التي قد تكون الظروف البيئية والتجارية فيها مختلفة تماماً عن مثيلاتها في بلدانها. |
También se dio a entender que las políticas deberían alentar a las organizaciones profesionales y empresariales a establecer intermediarios sin ánimo de lucro que pudieran actuar a modo de catalizadores para fomentar la cooperación entre empresas y ofrecer consejo a las PYME. | UN | وأُشير أيضاً بأن السياسات ينبغي أن تشجع المنظمات المهنية والتجارية على تكوين هيئات وسيطة لا تهدف إلى الربح لتقوم بدور حفاز في تشجيع التعاون بين الشركات وتقدم المشورة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
En relación con el equilibrio entre géneros, las actividades realizadas en Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Etiopía, Ghana, Guinea, la República Unida de Tanzanía, el Senegal y Uganda comprenden asistencia a las mujeres empresarias del sector alimentario, mejorando sus aptitudes técnicas y empresariales. | UN | وعند معالجة التوازن بين الجنسين، اشتملت الأنشطة في إثيوبيا، وأوغندا، وبوركينا فاسو، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، والسنغال، وغانا، وغينيا، وكوت ديفوار على تقديم المساعدة إلى صاحبات المشاريع المشاركات في تجهيز الأغذية، وبذلك يجري النهوض بالمهارات التقنية والتجارية على السواء. |
- Defendiendo con firmeza los intereses nacionales y empresariales en la Organización Mundial del Comercio y proporcionando al sector agrícola ayudas que sean aceptables con arreglo a los criterios de la OMC, en particular en relación con la investigación y el desarrollo, y la garantía de calidad. | UN | :: الدفاع بقوة عن المصالح الوطنية والتجارية في منظمة التجارة العالمية وتقديم دعم يحظى بقبول هذه المنظمة إلى القطاع الزراعي، وخاصة لأغراض البحث والتطوير وضمان الجودة؛ |
Ministerio de Asuntos Económicos y empresariales danés | UN | وزارة الشؤون الاقتصادية والأعمال التجارية في الدانمرك |
:: Grupo de Trabajo de Eurostat sobre estadísticas comerciales y empresariales | UN | :: الفريق العامل التابع للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والمعني بإحصاءات التجارة والأعمال التجارية. |
Estimación para 2006-2007: 24 países e instituciones académicas, regionales y empresariales | UN | التقــــديرات للفتـرة 2006-2007: 24 بلـــــداً ومؤسسة أكاديمية وإقليمية وتجارية |
:: Los proveedores de servicios financieros y empresariales. | UN | :: مقدمو الخدمات المالية وخدمات الشركات. |
Siete de ellos representaban a Partes, y la mayoría de los demás a organizaciones no gubernamentales (ONG) ambientales y empresariales. | UN | وكان سبعة منهم يمثلون أطرافاً في حين جاء معظم المراقبين الآخرين من منظمات غير حكومية معنية بالبيئة وقطاع الأعمال. |
El orador observa con reconocimiento que la ONUDI ha ampliado las actividades encaminadas a desarrollar aptitudes técnicas y empresariales por medio de su Instituto para el Desarrollo de la Capacidad y de sus asociados. | UN | ولاحظ مع التقدير أنَّ اليونيدو قد وسعت من نطاق أنشطتها ليشمل تعزيز المهارات التقنية ومهارات تنظيم المشاريع من خلال معهد تنمية القدرات التابع لها وشركائها على السواء. |
Servicios de financiación, de seguros, inmobiliarios y empresariales | UN | التمويل والتأمين والعقارات وخدمات الأعمال التجارية |
Los dirigentes políticos, religiosos y empresariales tienen la enorme responsabilidad de crear un clima de entendimiento, combatir la información errónea y demostrar el valor de la cooperación internacional en esta cuestión. | UN | فالمسؤولية الرئيسية في خلق جو من التفاهم ونقض المعلومات المضللة وتبيان قيمة التعاون الدولي في هذه المسألة تقع على أكتاف القادة السياسيين والدينيين ورؤساء الشركات التجارية. |
Mediante este programa se brinda a las comunidades pequeñas subvenciones financieras gratuitas y conocimientos técnicos y empresariales. | UN | ويزوِّد هذا البرنامج المجتمعات المحلية بمِنح مالية صغيرة لا تسترد ويعرض المهارات التقنية والمشاريعية. |
Los Estados más desarrollados, como Mauricio y las Seychelles, han promovido y establecido sectores secundarios y terciarios viables, incluidas las manufacturas y los servicios financieros y empresariales extraterritoriales. | UN | 37 - أما الدول الأكثر نموا، مثل موريشيوس وسيشيل، فقد عززت وأنشأت قطاعات ثانوية وخدمية قادرة على البقاء، تشمل التصنيع والخدمات التجارية والمالية الخارجية. |
Asimismo, los representantes de los círculos académicos y empresariales interesados podrían hacer aportaciones útiles al proceso de evaluación. | UN | ويمكن أيضاً لممثلي الأوساط الأكاديمية وأوساط الأعمال المعنية تقديم مساهمات مفيدة في عملية التقييم. |
Programas para grupos/Oficina de Conferenciantes (oficina GA-0305; teléfono interno 3-7710; correo electrónico: unitg@un.org): esta oficina organiza sesiones de información a cargo de funcionarios de las Naciones Unidas en la Sede para grupos de visitantes, que pueden incluir instituciones académicas, sociales y empresariales, representantes de los gobiernos, periodistas y grupos de la sociedad civil. | UN | وينظم مكتب البرامج الجماعية/المتكلمين (الغرفة GA-0305، الهاتف الفرعي 3-7710 البريد الإلكتروني: mail to: unitg@un.org) إحاطات إعلامية من مسؤولي الأمم المتحدة في المقر للمجموعات الزائرة، بما في ذلك المؤسسات التعليمية، ورابطات قطاع الأعمال والممثلون الحكوميون والصحفيون وجماعات المجتمع المدني. |
Asistencia técnica al Consejo para el Bienestar de la Infancia en la elaboración de guías y una enérgica campaña de defensa de los derechos del niño y movilización de los medios de difusión y los grupos publicitarios, los sectores cívicos, religiosos y empresariales. | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى مجلس رعاية الطفل ﻹعداد مواد التوجيه وشن حملة نشطة للدعوة لحقوق الطفل، وتعبئة وسائط اﻹعلام وجماعات الدعاية المدنية والدينية وقطاعات اﻷعمال. |
Otros usuarios serán las instituciones de la sociedad civil, como grupos y partidos políticos, organizaciones profesionales, sindicales y empresariales, y universidades y otras instituciones académicas y de investigación. | UN | ويشمل المستعملون النهائيون اﻵخرون مؤسسات المجتمع المدني، مثل الجماعات واﻷحزاب السياسية، ومنظمات اﻷعمال التجارية ومنظمات العمل والمنظمات المهنية، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية. |