ويكيبيديا

    "y en algunos países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي بعض البلدان
        
    • وبعض البلدان
        
    • وفي بعض بلدان
        
    • وبعض بلدان
        
    • وفي عدد من البلدان
        
    • وتمثل في بعض البلدان
        
    • وكذلك في بعض البلدان
        
    Se observa una evolución análoga en muchos países europeos y en algunos países asiáticos. UN ولوحظت تطورات مماثلة في كثير من البلدان الأوروبية وفي بعض البلدان الآسيوية.
    En muchos países, ese tipo de atención y educación abarca varios departamentos gubernamentales, junto con organizaciones no gubernamentales grandes y pequeñas y programas comunitarios y, en algunos países, cuenta con una importante participación del sector privado. UN وفي بلدان كثيرة، تشارك في الاضطلاع بهذه البرامج عدة إدارات حكومية، إلى جانب عدد من المنظمات غير الحكومية الصغيرة والكبيرة والبرامج المجتمعية، وفي بعض البلدان يشارك فيها القطاع الخاص بشكل ملموس.
    La mayor parte del crecimiento se está produciendo en países desarrollados y en algunos países en desarrollo con grandes economías emergentes. UN إذ يحدث معظم النمو في البلدان المتقدمة النمو وفي بعض البلدان النامية ذات الاقتصادات الكبيرة الناشئة.
    En la mayoría de los países desarrollados y en algunos países en desarrollo se estrechó el margen entre los tipos de interés rectores y los tipos de interés de los bonos a largo plazo. UN ولوحظ تقارب بين أسعار الفائدة الرسمية والسندات الطويلة الأجل في معظم البلدان المتقدمة النمو وبعض البلدان النامية.
    Hay asimismo acuerdo sobre la reducción de los aranceles aplicados a los productos agropecuarios para proporcionar nuevas oportunidades de mercado, sobre todo en los países desarrollados y en algunos países emergentes. UN وهناك أيضاً اتفاق لخفض التعريفات الجمركية على المنتجات الزراعية من أجل إتاحة فرص جديدة في الأسواق، وذلك في الغالب في البلدان المتقدمة النمو وبعض البلدان الناشئة.
    Esta yuxtaposición de medidas es muy frecuente en el continente americano y en algunos países africanos y asiáticos. UN واقتران الاجراءات هذا شائع في القارة اﻷمريكية وفي بعض بلدان افريقيا وآسيا.
    Esto se hace más evidente en ciertas regiones de África, pero también puede observarse en Asia meridional y en algunos países de América Latina. UN ويظهر ذلك بوضوح شديد في بعض أجزاء من أفريقيا، ويمكن مشاهدته كذلك في جنوب آسيا وبعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    :: El comité de divulgación de estadísticas de la oficina nacional de estadística, y en algunos países la autoridad responsable de la protección de datos estadísticos, examina todas las solicitudes de acceso a datos confidenciales; UN :: فحص جميع الطلبات المقدمة لإتاحة إمكانية الاطلاع على بيانات سرية من قبل لجنة إفشاء إحصائي في المكتب الإحصائي الوطني، وفي بعض البلدان من قبل سلطة حماية البيانات؛
    Las autoridades locales dependen financieramente de los gobiernos nacionales y en algunos países hay déficit porque los gobiernos han suspendido las inversiones y los subsidios. UN فالسلطات المحلية تعتمد بصورة كاملة على الحكومات الوطنية في الحصول على التمويل، وفي بعض البلدان تنشأ فجوة في التمويل بسبب سحب الحكومات للاستثمارات والإعانات.
    Sin embargo, no eran muchas las ONG que se dedicaban específicamente a la defensa de los derechos de las minorías y en algunos países en transición eran acogidas con hostilidad tanto por parte de los gobiernos, como de la sociedad civil. UN غير أن وجود منظمات غير حكومية فعالة تدافع عن حقوق الأقليات أمر نادر وفي بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تواجه هذه المنظمات معارضة من كل من الحكومة والمجتمع المدني.
    En cambio, en las regiones más desarrolladas un número cada vez mayor de gobiernos expresan su preocupación por las bajas tasas de crecimiento de la población y, en algunos países, por la disminución de la población. UN وعلى عكس ذلك، ففي المناطق الأكثر نموا يعرب عدد متزايد من الحكومات عن قلقها بشأن انخفاض معدلات نمو السكان، وفي بعض البلدان عن حدوث انخفاض في عدد السكان.
    Esto ha hecho que los entes normativos reconsideraran la política estatal, y en algunos países ha dado lugar a reformas que han hecho más rigurosos los requisitos de elegibilidad, a fin de alentar o inducir a muchas personas con discapacidades a entrar en el mercado de trabajo y aceptar empleo. UN وقد دفع ذلك الساسة إلى إعادة النظر في السياسة الحكومية، وفي بعض البلدان أدى ذلك إلى إدخال إصلاحات شددت شروط الأهلية، وذلك من أجل تشجيع أو حث الكثير من المعوقين على دخول سوق العمل وشغل وظائف فيها.
    Si bien en algunas regiones se han logrado progresos en la reducción de la pobreza, el proceso no ha sido uniforme y en algunos países sigue aumentando el número de personas que viven en la pobreza extrema. UN وحتى إذا كانت بعض المناطق قد أحرزت تقدماً في الحد من الفقر، فإن هذه العملية لم تكن متسقة، وفي بعض البلدان تتزايد أعداد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    La recuperación económica registrada en la mayoría de los países desarrollados y en algunos países en desarrollo no ha ocurrido en muchas otras economías en desarrollo. UN لقد حدث الانتعاش الاقتصادي في معظم البلدان المتقدمة النمو، وبعض البلدان النامية، إلا أنه لم يصل إلى كثير من البلدان النامية الأخرى.
    La mayor parte del crecimiento tiene lugar en países desarrollados y en algunos países en desarrollo con grandes economías emergentes. UN فمعظم النمو يحدث في البلدان المتقدمة النمو وبعض البلدان النامية ذات الاقتصادات الناشئة الكبيرة.
    El éxito de este modelo educativo se puso a prueba inicialmente en Turquía y en algunos países de Asia Central que obtuvieron recientemente la independencia. UN وقد اختبر هذا النموذج التعليمي في البداية في تركيا وبعض البلدان المستقلة حديثا في آسيا الوسطى.
    Ambas organizaciones siguen enfrentándose a problemas humanitarios y políticos en los Balcanes y en algunos países de la ex Unión Soviética. UN ولم تنفك المنظمتان تواجهان معا تحديات إنسانية وسياسية في البلقان وفي بعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Hoy en día el desafío que hay que superar es distinto: combatir el flagelo de la pobreza que se manifiesta en la mayoría de África y en algunos países de Asia. UN واليوم، يوجد تحد مختلف يجب التغلب عليه: محاربة ضائقة الفقر التي تظهر في أغلب بلدان أفريقيا وفي بعض بلدان آسيا.
    Las dificultades de pasar de una economía de planificación central a una economía de mercado también han ocasionado importantes problemas de endeudamiento en los Estados sucesores de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y en algunos países de Europa oriental. UN وأدت الصعوبات في الانتقال من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي إلى حدوث مشاكل مديونية كبيرة في الدول التي خلفت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وبعض بلدان أوروبا الشرقية.
    En Australia, en varias provincias del Canadá y en algunos países de la Unión Europea se dispone de precios minoristas diferenciales para la electricidad procedente de diversas fuentes. UN ويطبق تسعير التجزئة التفاضلي على الكهرباء المستمدة من مختلف المصادر في أستراليا، وفي بعض المقاطعات بكندا، وبعض بلدان الاتحاد الأوروبي، وبعض الولايات في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Los gastos militares en el mundo han seguido aumentando, y el aumento se ha producido en algunos países industrializados y en algunos países en desarrollo. UN 76 - وقد استمرت النفقات العسكرية العالمية في الارتفاع، مع حدوث الزيادة في بعض البلدان المصنعة وفي عدد من البلدان النامية.
    Los problemas del tipo de vida, tales como el abuso del alcohol y de las drogas durante el embarazo, también son causas prevenibles de discapacidad, y en algunos países el síndrome alcohólico fetal representa un gran motivo de preocupación. UN كما تمثل المسائل التي تتعلق بنمط الحياة، مثل الإدمان على الكحول وعلى المخدرات خلال فترة الحمل، أسباباً للعجز قابلة للوقاية، وتمثل في بعض البلدان متلازمة تأثير تناول الكحول على الأجنّة سبباً رئيسياً يبعث عن القلق.
    24. En la mayoría de los países de la OCDE y en algunos países que no pertenecen a esta organización, por ejemplo, Sudáfrica y Egipto se están elaborando o ya se están utilizando los registros sobre emisiones o transferencias de contaminantes. UN ٤٢ - يجري تصميم سجلات إطلاق الملوثات ونقلها، أو هي مستخدمة بالفعل، في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وكذلك في بعض البلدان غير اﻷعضاء في تلك المنظمة، مثل جنوب أفريقيا ومصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد