El programa ha llegado ya a 400.000 niños en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد طال هذا البرنامج حتى اﻵن ٠٠٠ ٤٠٠ طفلا في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
MAGNITUD DE LAS VIOLACIONES DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LAS MUJERES Y LA VIOLACION COMO NUEVO TIPO DE CRIMEN DE GUERRA EN CROACIA y en Bosnia y Herzegovina | UN | مدى انتهاك الحقوق اﻹنسانية للنساء والاغتصاب بوصفه شكــلا جديــدا مــن أشكــال جرائــم الحرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك |
Debido al interés de los medios de difusión por el mantenimiento de la paz, los elementos dominantes de las informaciones son las operaciones en Somalia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفيما يتعلق باهتمام وسائل اﻹعلام بحفظ السلام، نجد أن التركيز على عمليات بعينها مثل الصومال والبوسنة والهرسك. |
adicionales para la ampliación de las operaciones en la ex República Yugoslava de Macedonia y en Bosnia y Herzegovina 51 | UN | التكاليف المقدرة للاحتياجات الاضافية لبدء العمليات الموسعة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي البوسنة والهرسك |
No obstante, esas limitaciones no impiden que exista una cooperación estrecha en el desempeño de responsabilidades específicas de mantenimiento de la paz, en primer lugar en las regiones de la CSCE en conflicto y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتلك القيود لا تستبعد، مع ذلك، خيار التعاون الوثيق في الوفاء بالمسؤوليات المحددة عن حفظ السلام، في المقام اﻷول في الدول التي تعصف بها الصراعات في كمنولث الدول المستقلة وفي البوسنة والهرسك. |
Después de la experiencia obtenida en el Asia central, concentró su atención principalmente en el Afganistán y en Bosnia y Herzegovina. | UN | فبعد أن اكتسب المكتب خبرة في آسيا الوسطى، ركز جهوده بصورة رئيسية في أفغانستان وفي البوسنة والهرسك. |
Tal voluntad de progreso y de acercamiento dista mucho de prevalecer en todas partes, como ocurre en África central y en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن التقدم والاستعداد للتقارب ليسا بأي حال من اﻷحوال عالميين: وافريقيا الوسطى والبوسنة والهرسك مثالان على ذلك. |
Como todos sabemos, las misiones de las Naciones Unidas en Somalia y en Bosnia y Herzegovina propiciaron la humillación de la Organización y de la comunidad internacional. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن بعثات اﻷمم المتحدة في الصومال والبوسنة والهرسك أدت الى إهانة المنظمة وإهانة المجتمع الدولي. |
Como resultado de las ofensivas lanzadas en Croacia y en Bosnia y Herzegovina, se cancelaron los proyectos de comunicaciones previstos. | UN | فالهجمات التي شنت في كرواتيا والبوسنة والهرسك أدت إلى إلغاء مشاريع مقررة للاتصالات. |
Malta ha participado en este proceso, más recientemente en Palestina y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد شاركت مالطة في هذه العملية باﻷمس القريب في فلسطين والبوسنة والهرسك. |
En cuanto a la paz y la seguridad, nos agradó haber tenido la oportunidad de hacer algo para ayudar en el Oriente Medio y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفيما يتعلق بالسلم واﻷمن، سرنا أن تتاح لها الفرصة لمد يد العون في الشرق اﻷوسط والبوسنة والهرسك. |
• Centros de remoción de minas en Croacia y en Bosnia y Herzegovina | UN | ● مركز العمل المتعلق باﻷلغام في كرواتيا والبوسنة والهرسك |
399. Alrededor de 1.200.000 refugiados/desplazados internos de las guerras en Croacia y en Bosnia y Herzegovina están aún a la espera de soluciones duraderas. | UN | 399- ما زال نحو 000 200 1 لاجئ/مشرد داخلياً من جراء الحروب في كرواتيا والبوسنة والهرسك يحتاجون إلى حلول دائمة. |
Durante las guerras que se desarrollaron en Croacia y en Bosnia y Herzegovina de 1991 a 1995 se produjo una actuación similar. | UN | واتخذت إجراءات مماثلة لتلك في طبيعتها خلال الحروب التي دارت رحاها في كرواتيا والبوسنة والهرسك بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥. |
En Kenya y en Bosnia y Herzegovina se abordó la cuestión de la violencia sexual. | UN | وكان ثمة تناول للعنف الجنسي في كينيا وفي البوسنة والهرسك. |
En los Balcanes occidentales, Alemania ha sido el país que ha aportado más tropas de mantenimiento de la paz en Kosovo y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي غرب البلقان، قدمت ألمانيا أكبر وحدة لقوات حفظ السلام في كوسوفو وفي البوسنة والهرسك. |
Sin embargo, en cuanto a estos seis últimos prófugos, pueden encontrarse pistas en Serbia y Montenegro y en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولكن بالنسبة للهاربين الستة المتبقين، يمكن التماس خيوط توصل إليهم في صربيا والجبل الأسود وفي البوسنة والهرسك. |
Al separarse del mandato, se reconocerían las diferencias fundamentales entre esas operaciones, en particular las que conciernen a las actividades en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن تجزئة ولاية قوة اﻷمم المتحدة سوف تبين الخلافات الجوهرية بين هذه العمليات، لاسيما ما يتعلق منها بالاجراءات الواجب اتخاذها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
La comunidad internacional no puede condonar esta iniciativa, por la que Belgrado y sus satélites en Croacia y en Bosnia y Herzegovina se burlan del proceso democrático. | UN | والمجتمع الدولي لا يمكن له أن يتغاضى عما أصبح استهزاء بالعملية الديمقراطية من جانب بلغراد ومندوبيها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
La cooperación que han prestado a la Fuerza el Gobierno de la República de Macedonia y las autoridades locales es ejemplar y lo seguirá siendo, ya que la misión es preventiva y su mandato difiere del mandato de la UNPROFOR en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتعاون حكومة جمهورية مقدونيا والسلطات المحلية مع القوة تعاون يُقتدى به وسيظل كذلك، ﻷن للبعثة غرضا وقائيا وﻷن ولايتها تختلف عن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
43. Hasta ahora, los conflictos principales en el territorio de la ex Yugoslavia se han producido en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | ٣٤ - والنزاعات الرئيسية التي تجري في إقليم يوغوسلافيا السابقة إنما تجري حتى اﻵن في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
Esto nos suscita la esperanza de que un proceso similar se lleve a cabo también en la República de Croacia en un futuro inmediato y en Bosnia y Herzegovina en el plazo más breve posible. | UN | ومن شأن ذلك أن يعطينا اﻷمل في أن تكتمل عملية متشابهة في جمهورية كرواتيا في القريب العاجل، وكذلك في البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن. |