Esto se está realizando conforme a lo dispuesto en el párrafo 43 del Compromiso de Cartagena y en el capítulo 37 del Programa 21. | UN | ويستند هذا العمل الى الفقرة ٤٣ من التزام كرتاخينا والفصل ٣٧ من جدول أعمال القرن ٢١. |
En el segundo compromiso de la Declaración y en el capítulo II del Programa de Acción se aborda el objetivo de la erradicación de la pobreza. | UN | ويتناول كل من الالتزام ٢ من اﻹعلان والفصل الثاني من برنامج العمل هدف القضاء على الفقر. |
No obstante lo dispuesto en el presente capítulo y en el capítulo 14, una vez surgida una controversia, las partes en ella podrán acordar resolverla por arbitraje en cualquier lugar. | UN | بعد نشوء نزاع ما، يجوز لطرفي النـزاع أن يتفقا على تسويته عن طريق التحكيم في أي مكان، بصرف النظر عن أحكام هذا الفصل والفصل ١4. |
En el capítulo II eso se hace por países y en el capítulo III, por proyectos. | UN | ويرد هذا الترتيب في الفصل الثاني بحسب البلدان وفي الفصل الثالث بحسب المشاريع. |
En el capítulo II, el Relator Especial examina la protección de las mujeres contra la tortura y en el capítulo III expone sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وفي الفصل الثاني، يناقش المقرر الخاص حماية النساء من التعذيب ثم يعرض في الفصل الثالث استنتاجاته وتوصياته في هذا الشأن. |
No obstante lo dispuesto en el presente capítulo y en el capítulo 14, una vez surgida una controversia, las partes en ella podrán acordar resolverla por arbitraje en cualquier lugar. | UN | بعد نشوء نزاع ما، يجوز لطرفي النـزاع أن يتفقا على تسويته عن طريق التحكيم في أي مكان، بصرف النظر عن أحكام هذا الفصل والفصل ١4. |
No obstante lo dispuesto en el presente capítulo y en el capítulo 14, una vez surgida la controversia, las partes en ella podrán acordar resolverla por arbitraje en cualquier lugar. | UN | بعد نشوء نزاع ما، يجوز لطرفي النـزاع أن يتفقا على تسويته عن طريق التحكيم في أي مكان، بصرف النظر عن أحكام هذا الفصل والفصل ١4. |
No obstante lo dispuesto en el presente capítulo y en el capítulo 14, una vez surgida una controversia, las partes en ella podrán acordar resolverla por arbitraje en cualquier lugar. | UN | بعد نشوء نزاع ما، يجوز لطرفي النـزاع أن يتفقا على تسويته عن طريق التحكيم في أي مكان، بصرف النظر عن أحكام هذا الفصل والفصل ١4. |
Posteriormente, se celebrarán consultas con los órganos de representación del personal respecto de la aplicación de la decisión adoptada por la Asamblea General, conforme a lo previsto en el artículo VIII del Estatuto del personal y en el capítulo VIII del Reglamento del personal. | UN | وسيجري فيما بعد التشاور مع هيئات ممثلي الموظفين بشأن تنفيذ القرار الذي تتخذه الجمعية العامة، إلى الدرجة القصوى المتوخاة في المادة ٨ من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين. |
En las Naciones Unidas esas normas se establecen en el artículo I del Estatuto del Personal y en el capítulo I del Reglamento del Personal. | UN | وفي اﻷمم المتحدة، ذاتها، ترد هذه القواعد في المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين. |
y en el capítulo III de la Segunda Parte | UN | دال - التدابير المضادة المنصوص عليها في الفصل الخامس من الباب الأول والفصل الثالث من الباب الثاني |
En la nota 1 a los estados financieros del Centro y en el capítulo I del informe de la Junta se resumen los objetivos y el mandato de la organización. | UN | 37 - يرد في الملاحظة 1 المؤقتة بالبيانات المالية للمركز والفصل الأول من تقرير المجلس موجز للأهداف والولاية التنظيمية. |
Como se explica en la sección B del capítulo II supra y en el capítulo V más adelante se están realizando diferentes actividades para atender a esas necesidades. | UN | ويجري عدد من الأنشطة المختلفة لتلبية هذه الاحتياجات على النحو الوارد بإيجاز في الفصل الثاني، الفرع باء عاليه، والفصل الخامس التالي. |
Las sanciones y confiscaciones que se imponen en caso de infracción de dichos reglamentos se recogen en las secciones 1 a 3 del capítulo 46 y en el capítulo 10 del Código Penal de Finlandia, respectivamente. | UN | وترد الجزاءات والغرامات المفروضة في حالة انتهاك هذه الأحكام في البنود من 1 إلى 3 من الفصل 46 والفصل 10 من مدونة القانون الجنائي الفنلندي، على التوالي. |
Se podrán iniciar los procedimientos disciplinarios previstos en el artículo X del Estatuto del Personal y en el capítulo X del Reglamento del Personal contra los funcionarios que no cumplan sus obligaciones o las normas de conducta establecidas en la Carta de las Naciones Unidas, el Estatuto y el Reglamento del Personal, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y todas las publicaciones administrativas. | UN | يجوز اتخاذ اﻹجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل العاشر من النظام اﻹداري للموظفين بحق الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية وجميع اﻹصدارات اﻹدارية. |
Las recomendaciones del presente informe se basan en el contenido de informes de anteriores conferencias, en particular en el de la Conferencia de Dublín (A/CONF.151/PC/112, anexo II) y en el capítulo 18 del Programa 211. | UN | ٣٠ - وقد استرشدت التوصيات الواردة في هذا التقرير بمضامين تقارير من مؤتمرات سابقة، وخاصة تقرير مؤتمــر دبلــن المعنــي بالمياه )A/CONF.151/PC/112، المرفق الثاني( والفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١)١(. |
En su mayor parte, las observaciones y recomendaciones formuladas en los párrafos siguientes y en el capítulo II se refieren a cuestiones de administración y gestión, y están enderezadas a procurar la utilización más eficaz posible de los recursos que apruebe la Asamblea General. | UN | وفي أغلب اﻷحوال تستهدف الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه وفي الفصل الثاني مسائل اﻹدارة والتنظيم من أجل كفالة الاستخدام اﻷكثر فعالية للموارد التي قد توافق عليها الجمعية العامة. |
En el capítulo II se examina la violencia contra la mujer detenida y en el capítulo III la violencia contra la mujer refugiada y la mujer internamente desplazada. | UN | وفي الفصل الثاني تبحث المقررة الخاصة مسألة العنف ضد المرأة أثناء احتجازها، بينما تبحث في الفصل الثالث العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا. |
Además, en los párrafos anteriores y en el capítulo II infra, la Comisión Consultiva ha formulado varias recomendaciones que entrañan una reducción de las estimaciones en ciertas secciones del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تقدمت اللجنة الاستشارية في الفقرات أعلاه وفي الفصل الثاني أدناه، بعدد من التوصيات ينطوي على خفض للتقديرات في أبواب محددة من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
En el capítulo II se enumeran las recomendaciones generales y en el capítulo III éstas se separan en actividades a corto, mediano y largo plazos. | UN | وترد في الفصل الثاني توصيات عامة أما الفصل الثالث فيوجد به تقسيم للأنشطة سواء كانت قصيرة أو متوسطة أو طويل المدى. |
En el capítulo IV se resumen las consideraciones para las evaluaciones futuras y en el capítulo V se formulan conclusiones. | UN | ويلخص الفصل الرابع الاعتبارات بالنسبة لتقييمات المستقبل، ويقدم الفصل الخامس الخلاصات. |
En el capítulo II se presenta una sinopsis por temas de los logros de la Comisión durante el período de sesiones y, en el capítulo III, se alerta a los gobiernos en cuanto a cuestiones concretas sobre las cuales sus observaciones serían de especial interés para la Comisión en su futura consideración de temas específicos. | UN | ويرد في الفصل الثاني عرض عام لإنجازات اللجنة خلال الدورة مصنفة حسب الموضوع، بينما ينبه الفصل الثالث الحكومات إلى مسائل محددة ستكون تعليقاتها عليها مهمة بشكل خاص للجنة عندما تنظر مستقبلا في مواضيع محددة. |
El capítulo III está dedicado a las cuestiones relativas al arreglo pacífico de controversias, y en el capítulo IV se presentan sus recomendaciones relativas al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y al Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. | UN | وكُرس الفصل الثالث لمسألة تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتضمن الفصل الرابع توصيات اللجنة بشأن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
En el capítulo II se recogen los aspectos más destacados de la ejecución de distintas partes del presupuesto, sin olvidar los retos y obstáculos, y en el capítulo VI se detallan los resultados a nivel de programas y subprogramas. | UN | ويعرض الفصل الثاني الملامح البارزة للأداء حسب أجزاء الميزانية وما برز من تحديات وعقبات، أما النتائج المحرزة على مستوى البرامج والبرامج الفرعية فيرد بيانها بالتفصيل في الفصل السادس. |