La delegación de China solicita la inclusión de los siguientes elementos en el documento del Grupo de Trabajo I y en el informe de la Comisión de Desarme. | UN | يطلب وفد الصين بموجب هذه الورقة إدراج العناصر التالية في وثائق الفريق العامل الأول وفي تقرير هيئة نزع السلاح. |
En 1998 el Centro hizo un notable ejercicio de evaluación y de revitalización como respuesta a las observaciones formuladas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y en el informe de evaluación de los cuatro países. | UN | خلال عام ٨٩٩١ مر المركز بعملية تقييم مهمة استجابة للملاحظات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. وفي تقرير التقييم الرباعي. |
En 1998 el Centro hizo un notable ejercicio de evaluación y de revitalización como respuesta a las observaciones formuladas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y en el informe de evaluación de los cuatro países. | UN | خلال عام ٨٩٩١ مر المركز بعملية تقييم مهمة استجابة للملاحظات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. وفي تقرير التقييم الرباعي. |
De la misma forma, debemos recordar lo que se señaló en la Carta y en el informe de la Comisión Preparatoria en la Conferencia de San Francisco en 1945 sobre la relación entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | وبالمثل ينبغي لنا أن نذكّر أنفسنا بما جاء في الميثاق وفي تقرير اللجنة التحضيرية لمؤتمر سان فرنسيسكو في عام 1945 عن العلاقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Su objetivo y contenido también fueron explicados en el documento enviado al Comité en el 2002 y en el informe de México a la División para el Adelanto de la Mujer de Naciones Unidas (DAW-ONU) con motivo de la segunda evaluación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وقد شُرح هدف البرنامج ومضمونه أيضا في الوثيقة التي أرسلت إلى اللجنة في عام 2002، وفي تقرير المكسيك إلى شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة فيما يتصل بالتقييم الثاني لمنهاج عمل بيجين. |
4. En el anterior documento de trabajo sobre Tokelau (A/AC.109/1193, párrafos 3 a 26) y en el informe de la Misión Visitadora (A/AC.109/2009) figura información detallada sobre la constitución de Tokelau y sobre la evolución constitucional. | UN | ألف - معلومات عامة ٤ - ترد معلومات تفصيلية عن دستور توكيلاو وكذلك عن التطورات الدستورية في ورقة العمل السابقة بشأن توكيلاو A/AC.109/1193)، الفقرات ٣-٢٦( وفي تقرير البعثة الزائرة A/AC.109/2009)(. |
11. En el documento de trabajo anterior sobre Tokelau (A/AC.109/1193), y en el informe de la Misión Visitadora (A/AC.109/2009) figura información detallada sobre las condiciones económicas en el Territorio. | UN | ١١ - ترد معلومات تفصيلية عن اﻷحوال الاقتصادية في اﻹقليم في ورقة العمل السابقة عن توكيلاو )A/AC.109/1193( وفي تقرير البعثة الزائرة في عام ١٩٩٤ )A/AC.109/2009(. |
10. Estas cuestiones han sido analizadas en el examen de mitad de período del Programa de Acción, en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y en el informe de 1996 sobre los países menos adelantados. | UN | ٠١- وهذه المسائل تم التطرق لها في استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل، وفي اﻷونكتاد التاسع، وفي تقرير عام ٦٩٩١ عن أقل البلدان نمواً. |
Este aspecto de la cuestión será tratado ampliamente en el informe general a la Comisión de Derechos Humanos y en el informe de la misión a Sudáfrica. | UN | ٢٢ - ومن المقرر أن تعالج هذه المسألة باستفاضة في التقرير العام للجنة حقوق اﻹنسان وفي تقرير المقرر الخاص عن بعثته في جنوب أفريقيا. |
La información detallada sobre las condiciones económicas en Tokelau figura en los anteriores documentos de trabajo (A/AC.109/1193, 2022, 2050 y 2090) y en el informe de la Misión Visitadora (A/AC.109/2009). | UN | ٨ - تــرد معلومــات تفصيلية عــن اﻷحـــوال الاقتصاديــة فــي توكيــلاو، في ورقـــات عمل سابقة A/AC.109/1193)، و 2022، و 2050، و (2090 وفي تقرير البعثة الزائرة (A/AC.109/2009). |
La Unión Europea celebró la importancia asignada este año a la ciencia y la tecnología en el informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad " y en el informe de la Comisión para África. | UN | 25- ومضت تقول إنه في وقت سابق من العام، أعلن الاتحاد الأوروبي ترحيبه بالأهمية التي أعطيبت للعلم والتكنولوجيا في تقرير الأمين العام المعنون " في حرية أرحب " وفي تقرير اللجنة المعنية بأفريقيا. |
La Comisión pide que dicha información sobre los puestos de contratación nacional establecidos en el período 2007/2008, así como la supresión consiguiente de puestos de contratación internacional, se proporcione en el próximo proyecto de presupuesto y en el informe de ejecución pertinente. | UN | وتطلب اللجنة تضمين معلومات عن الوظائف الوطنية المنشأة أثناء الفترة 2007/2008، فضلاً عما تبع ذلك من إلغاء لوظائف دولية، في الميزانية المقترحة القادمة وفي تقرير الأداء ذي الصلة. |
La delegación de Alemania apoya las prioridades principales definidas en el Marco y en el informe de la visita de la Presidenta a Guinea-Bissau en septiembre de 2008. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للأولويات الرئيسية المحددة في الإطار وفي تقرير الرئيسة عن زيارتها لغينيا - بيساو في أيلول/سبتمبر 2008. |
8. En el anterior documento de trabajo sobre Tokelau (A/AC.109/1193) y en el informe de la Misión Visitadora (A/AC.109/2009) figura información detallada sobre la evolución política en el Territorio. | UN | ٨ - ترد معلومات تفصيلية عن التطورات الدستورية في اﻹقليم في ورقة العمل السابقة عن توكيلاو )A/AC.109/1193( وفي تقرير البعثة الزائرة )A/AC.109/2009(. جيم - الخدمة العامة |
2. La información detallada sobre la Constitución de Tokelau y sobre la evolución constitucional figura en los anteriores documentos de trabajo sobre Tokelau (A/AC.109/1193, párrs. 3 a 26, y A/AC.109/2022, párrs. 5 a 7) y en el informe de la Misión Visitadora (A/AC.109/2009). | UN | ألف - التطورات الدستورية ٢ - ترد معلومات تفصيلية عن دستور توكيلاو وعن التطورات الدستورية في ورقة العمل السابقة بشأن توكيلاو A/AC.109/1193)، الفقرات ٣ - ٢٦ و A/AC.109/2022، الفقرات ٥ - ٧( وفي تقرير البعثة الزائرة (A/AC.109/2009). |
7. En el anterior documento de trabajo sobre Tokelau (A/AC.109/1193) y en el informe de la Misión Visitadora (A/AC.109/2009) figura información detallada sobre la evolución política en el Territorio. | UN | ٧ - ترد معلومات تفصيلية عن التطورات السياسية في اﻹقليم في ورقة عمل سابقة عن توكيلاو )A/AC.109/1193( وفي تقرير البعثة الزائرة (A/AC.109/2009). |
11. En los documentos de trabajo anteriores sobre Tokelau (A/AC.109/1193 y A/AC.109/2022) y en el informe de la Misión Visitadora (A/AC.109/2009) figura información detallada sobre las condiciones económicas en el Territorio. | UN | ١١ - ترد معلومات تفصيلية عن اﻷحوال الاقتصادية في اﻹقليم في ورقتي العمل السابقتين عن توكيلاو )A/AC.109/1193 و A/AC.109/2022( وفي تقرير البعثة الزائرة (A/AC.109/2009). |
18. En el anterior documento de trabajo sobre Tokelau (A/AC.109/1193) y en el informe de la Misión Visitadora (A/AC.109/2009) figura información detallada sobre la situación social y de la enseñanza en el Territorio. | UN | ١٨ - ترد معلومات تفصيلية عن اﻷحوال الاجتماعية والتعليمية في اﻹقليم في ورقة العمل السابقة عن توكيلاو )A/AC.109/1193( وفي تقرير البعثة الزائرة )A/AC.109/2009(. |
6. Hace suyas las observaciones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto2 y en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna3; | UN | ٦ - تؤيد الملاحظـات والتوصيـات الـواردة في تقريـر اللجنـة الاستشاريـة لشـؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، وفي تقرير مكتب المراقبة الداخلية)٣(؛ |
Esa cuestión se ha examinado ampliamente en el informe de la Junta de Auditores sobre el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 5F (A/51/5/Add.6). y en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/51/810). | UN | وقد نوقشت هذه المسائل باستفاضة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥)٨(، وفي تقرير مكتب المراقبة الداخلية (S/51/810). |