ويكيبيديا

    "y en el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والفقرة
        
    • وفي الفقرة
        
    • والبند
        
    • ومن الفقرة
        
    • وللفقرة
        
    • وتنص الفقرة
        
    • و الفقرة
        
    • وكذلك في الفقرة
        
    • وبالفقرة
        
    • وتؤكد الفقرة
        
    • وفي الفقرتين
        
    • وأن الفقرة
        
    El párrafo 1 contiene también una renuncia a los períodos de espera previstos en el artículo 14 y en el párrafo 3 del artículo 17. UN وتتضمن الفقرة ١ أيضا إعفاء من فترات الانتظار المنصوص عليها بموجب المادة ٤١ والفقرة ٣ من المادة ٧١.
    En el párrafo 196 se habla del Yemen meridional y en el párrafo 197 del Yemen septentrional, como si fueran dos países diferentes. UN فالفقرة ١٩٦ تذكر اليمن الجنوبي والفقرة ١٩٧ تشير إلى شمال اليمن وكأنهما بلدان مختلفان.
    En el párrafo 119, relativo al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, y en el párrafo 37, relativo a ambos tribunales, figuran más detalles sobre los problemas documentales relacionados con los idiomas. UN ويرد في الفقرة 119 أعلاه، التي تتناول المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والفقرة 37، التي تشير إلى كلتا المحكمتين، مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بمشاكل الوثائق المتصلة باللغات.
    Sin embargo, examinó de oficio las denuncias del autor, y concluyó que se cumplían los criterios de admisibilidad estipulados en los artículos 2 y 3 y en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN إلا أن اللجنة، بحكم الوظيفة، درست مزاعم صاحب البلاغ، وخلصت إلى أن معايير القبول الواردة في المادتين ٢ و ٣ وفي الفقرة ٢ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري أصبحت مستوفاة.
    Otro elemento muy positivo de esa política se esboza en el quinto párrafo del preámbulo y en el párrafo 16 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN وهناك عنصر آخر إيجابي جدا في تلك السياسة أوجز في الفقرة الخامسة من الديباجة وفي الفقرة ١٦ من منطوق مشروع القرار.
    En el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 1 de la parte dispositiva se describe la variedad de cuestiones que tenemos presente. UN وتصف الفقرة اﻷولى من الديباجة والفقرة ١ من المنطوق مجموعة المسائل التي تدور في أذهاننا.
    En el título de la resolución, en el cuarto párrafo del preámbulo y en el párrafo 1, el nombre del instituto debe decir: UN في عنــوان القــرار، وفي الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرة 1، يصبح اسم المعهد كما يلي:
    En el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, se ha actualizado el texto del año pasado. UN فقد استكملت صياغة العام الماضي للفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار والفقرة 5 من منطوقه.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2 y en el párrafo 3 del artículo 6, las partes podrán convenir en excluir o modificar cualquiera de las disposiciones de la presente Ley. UN يجوز للطرفين أن يتفقا على استبعاد أي من أحكام هذا القانون أو تغييره، باستثناء أحكام المادة 2 والفقرة 3 من المادة 6.
    También denuncia que la propia aplicación de la LPT violó sus derechos consagrados en el artículo 14 y en el párrafo 1 del artículo 2. 3.7. UN ويدّعى أيضاً أن تطبيق قانون منع الإرهاب نفسه يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 14، والفقرة 1 من المادة 2.
    Estas edades son incompatibles con lo dispuesto en los artículos 3 y 26 y en el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto. UN وتتعارض هذه السن وتلك مع المادتين 3 و26 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    En el párrafo 3 del artículo 11 del Protocolo de Kiev y en el párrafo 4 del artículo 14 del Protocolo de Basilea se prevé esta posibilidad. UN فالفقرة 3 من المادة 11 من بروتوكول كييف والفقرة 4 من المادة 14 من بروتوكول بازل تنص على هذه الإمكانية.
    De lo contrario, en el párrafo 5 tendremos una Mesa constituida y, en el párrafo 6, un Mesa que todavía no se ha constituido. UN وبدون ذلك، ستشير الفقرة 5 إلى مكتب تم تشكيله، والفقرة 6 إلى مكتب لم يتم تشكيله.
    En el tercer párrafo del preámbulo y en el párrafo 1 de la parte dispositiva se hace referencia claramente al Director General actual, mientras que la petición enunciada en el párrafo 3 de la parte dispositiva está dirigida al Director General electo. UN وأضاف موضحا أن الإشارة في الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة 1 من المنطوق تتعلق بشكل واضح بالمدير العام الحالي، في حين أن الطلب الوارد في الفقرة 3 من المنطوق فهو موجه إلى المدير العام المنتخب.
    vii) Buena gobernanza, como se indica en el párrafo 13 de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en el párrafo 4 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; UN `7` الإدارة الجيدة، كما يرد بالفقرة 13 من إعلان الأمم المتحدة للألفية والفقرة 4 من خطة جوهانسبرج للتنفيذ؛
    vii) Buena gobernanza, como se indica en el párrafo 13 de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en el párrafo 4 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; UN `7` الإدارة الجيدة، كما يرد بالفقرة 13 من إعلان الأمم المتحدة للألفية والفقرة 4 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    En principio, las consecuencias previstas en el proyecto de artículo 42 y en el párrafo 2 del proyecto de artículo 54 son aceptables. UN وأضاف أن الآثار المنصوص عليها في مشروع المادة 42 وفي الفقرة 2 من مشروع المادة 54 هي آثار مقبولة بوجه عام.
    Este tema se trata en los párrafos 60 a 62 en relación con las oficinas en los países y en el párrafo 83 en relación con la sede. UN وترد مناقشة لذلك في الفقرات 60 إلى 62 بالنسبة للمكاتب القطرية، وفي الفقرة 83 بالنسبة للمقر.
    Hay sólo dos actualizaciones técnicas en ese proyecto de resolución: en el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 4. UN لا يوجد سوى تحديثين فنيين لمشروع القرار - في الفقرة الأولى من الديباجة وفي الفقرة 4 من المنطوق.
    IS2.7 Conforme a lo dispuesto en el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General y en el párrafo 5.9 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero que participan en algunas de sus actividades contribuyen a sufragar los gastos de dichas actividades con arreglo a una escala que determina la Asamblea General. UN واو - مساهمات الدول غير اﻷعضاء ب إ ٢-٧ بموجب أحكام المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة والبند ٥-٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة يتعين على الدول غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تشترك في بعض أنشطتها أن تسهم في المصروفات المتعلقة بتلك اﻷنشطة وفقا لمعدلات تحددها الجمعية العامة.
    , El tenor de esta disposición se inspira en el párrafo 11 del artículo 17 de la Convención de 1988 y en el párrafo 6 de las medidas provisionales de la OMI. UN استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ١١ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٦ من التدابير المؤقتة الصادرة عن اﻵيمو .
    Cuando se compruebe que las fuerzas de la República Federativa de Yugoslavia han cumplido lo dispuesto en este apartado y en el párrafo 1 del presente artículo, la OTAN suspenderá sus ataques aéreos. UN وفور التحقق من امتثال قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لهذه الفقرة الفرعية وللفقرة ١ من هذه المادة، تُعلق منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضرباتها الجوية.
    El párrafo 1 del artículo 65 de la Constitución establece que todas las personas son iguales ante la ley sin distinción de su sexo y en el párrafo 2 de ese mismo artículo se dispone que los hombres y las mujeres disfrutan de igualdad en todos los aspectos. UN فالفقرة ١ من المادة ٥٦ من الدستور تنص على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون بصرف النظر عن جنسهم، وتنص الفقرة ٢ من المادة نفسها على أن الرجل والمرأة يتمتعان بالمساواة في جميع المجالات.
    Las disposiciones de los artículos 21 y 22 entraron en vigor el 26 de junio de 1987, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 21 y en el párrafo 8 del artículo 22. UN 9 - ووفقا للفقرة 2 من المادة 21 و الفقرة 8 من المادة 22، بدأ نفاذ أحكام المادتين 21 و 22 في 26 حزيران/يونيه 1987.
    (Nota: Se encontrarán expresiones semejantes a las del inciso b) del párrafo 1 supra en el párrafo 11, opción 4, del presente anexo y en el párrafo 1, opción 3, del apéndice X del presente anexo.) UN (ملاحظة: تظهر أيضاً لغة مماثلة للغة الفقرة الفرعية 1(ب) أعلاه في الفقرة 11، الخيار 4، في هذا المرفق، وكذلك في الفقرة 1، الخيار 3، في التذييل العاشر لهذا المرفق.)
    En su carta, la Arabia Saudita propuso que el Protocolo sea enmendado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 18 y en el párrafo 1 del artículo 20 del Protocolo de Kyoto. UN وفي هذه الرسالة، تقترح المملكة العربية السعودية تعديل البروتوكول عملاً بالمادة 18 وبالفقرة 1 من المادة 20 منه.
    En el párrafo 1 del artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el párrafo 1 del artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se afirma el derecho de todos los pueblos a la libre determinación. UN وتؤكد الفقرة 1 من المادة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والفقرة 1 من المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حق جميع الشعوب في تقرير المصير.
    En el párrafo 12, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, y en el párrafo 13 recomienda la aprobación de dos proyectos de decisión; la Comisión aprobó los tres proyectos sin votación, después de consultas oficiosas dirigidas por el representante de Irlanda. UN وفي الفقرة ١٢ توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار، وفي الفقرتين ١٣ و ١٤ توصي باعتماد مشروعي مقررين؛ وقد اعتمدتها اللجنة جميعا دون تصويت في أعقاب مشاورات غير رسمية أدارها ممثل أيرلندا.
    Otras declaraciones a favor del servicio civil sustitutivo se basaron en el párrafo 1 del artículo 2, según el cual la obligación fundamental del Estado es asegurar el respeto y la protección del valor de la persona humana, y en el párrafo 1 del artículo 5, en que se declara que toda persona tiene derecho a desarrollar libremente su personalidad. UN ويؤيد البعض اﻵخر فكرة الخدمة المدنية البديلة باعتبار أن الفقرة ١ من المادة ٢ تنص على أن تأمين احترام وحماية قيمة النفس البشرية هو أول التزامات الدولة وأن الفقرة ١ من المادة ٥ تنص على أن لكل شخص الحق في تطوير شخصيته كيفما أراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد