ويكيبيديا

    "y en el plan de aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخطة تنفيذ
        
    • وخطة التنفيذ
        
    • وفي خطة تنفيذ
        
    • وخطة جوهانسبرغ
        
    La comunidad mundial ha formado una nueva alianza para el desarrollo, sobre la base del Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN لقد وقّع المجتمع العالمي على شراكة جديدة من أجل التنمية ترتكز على توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Se subrayó la importancia de las medidas cuya adopción se propugnaba en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتم التأكيد على أهمية الإجراءات التي يدعو إليها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Los vínculos entre agua y pobreza están expuestos en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: Los pobres del mundo son los que más sufren a causa de la ordenación no sostenible de las aguas. UN ويرد ذكر الروابط بين المياه والفقر في إعلان الألفية وخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة: يعاني فقراء العالم كثيراً من الإدارة غير المستدامة للمياه.
    En la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y en el Plan de Aplicación se reafirman los principios establecidos en la Conferencia de Río y se adopta un enfoque integrado de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وأضافت أن إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ يعيدان تأكيد المبادئ التي أُرسيت في مؤتمر ريو ويتخذان نهجا متكاملا تجاه أعمدة التنمية المستدامة الثلاثة.
    La creación de conciencia, la recopilación sistemática de datos y los análisis basados en datos objetivos son las condiciones previas para lograr que se reduzca la diferencia de salarios entre mujeres y hombres, según lo previsto en la estrategia presupuestaria estatal y en el Plan de Aplicación de financiación estructural. UN فزيادة الوعي، وجمع البيانات بانتظام، والمعرفة القائمة على التحليل، هي شروط ضرورية لتحقيق الهدف المتمثل في الإقلال من فوارق الأجور بين المرأة والرجل كما هو منصوص عليه في استراتيجية ميزانية الحكومة وفي خطة تنفيذ الصناديق الهيكلية.
    Es necesario que reconozcamos que estamos muy lejos de alcanzar los objetivos de los países en desarrollo, sobre todo de los países menos adelantados, trazados en el Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وينبغي لنا الاعتراف بأننا بعيدون عن تحقيق الأهداف الواردة في توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ بشأن البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Como se señala en el Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, el acceso a los mercados es indispensable tanto para los países de ingresos medianos como para los de ingresos bajos. UN وحسبما توضح في توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ فإن الوصول إلى الأسواق ضروري للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Su uso se prescribe en el Acuerdo y se recomienda en el Código de Conducta para la Pesca Responsable de la FAO de 1995 y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويقضي الاتفاق باستخدامه، وأوصت به مدونة منظمة الأغذية والزراعة لقواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995 وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Al aumentar la toma de conciencia y movilizar recursos, la nueva Junta Asesora sobre el Agua y el Saneamiento fortalecerá la aplicación de los convenios intergubernamentales contenidos en el Programa 21 y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وأضاف أنه إذا جرى الارتقاء بالوعي وتعبئة الموارد فسيتمكن المجلس الاستشاري الجديد المعني بالمياه والصرف الصحي من تعزيز تنفيذ الاتفاقات الحكومية الدولية التي تضمَّنها جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    263. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron el compromiso del Movimiento de los No Alineados de aspirar a objetivos de desarrollo sostenible de forma integrada, según está plasmado en el Programa 21 y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, de conformidad con el principio de la responsabilidad común pero diferenciada. UN 263- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا التزام حركة عدم الانحياز بالاستمرار في السعي إلى تحقيق مقاصد التنمية المستدامة بصيغة متكاملة كما تجسم ذلك في أجندا 21 وخطة تنفيذ جوهانسبورغ وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة ولكن متمايزة.
    36. En relación con las decisiones adoptadas en el 11º periodo de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la consecución de los diferentes objetivos enunciados respecto de todas las cuestiones enunciadas en el Programa 21 y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo es un proceso paralelo que debería abarcar simultáneamente esos asuntos en su conjunto. UN 36 - وبالنسبة للقرارات المتخذة في الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة، يلاحظ أن تحقيق شتى الأهداف التي تتناول جميع المسائل الواردة في جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ يمثل عملية موازية من شأنها أن تغطي كافة المسائل في وقت واحد.
    Parece existir un amplio consenso sobre la necesidad de aplicar los compromisos contraídos en las distintas conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, especialmente los que figuran en el Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN 41 - وقال إن هناك فيما يبدو توافق آراء واسع بشأن الحاجة إلى تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي عقدتها المنظمة ولا سيما تلك الالتزامات الواردة في توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ مبادئ جوهانسبرغ.
    Grado de incorporación de las dimensiones ambientales en la aplicación de los objetivos de la Declaración del Milenio - Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo en materia de agua y saneamiento y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, diciembre de 2003: no se dispone de datos, diciembre de 2005: 10%, diciembre de 2007: 30% UN مدى إدماج الأبعاد البيئية في تنفيذ إعلان الألفية/خطة تنفيذ أهداف جوهانسبرج بشأن المياه والإصحاح وخطة تنفيذ جوهانسبرج، كانون الأول/ديسمبر 2003: غير متوافر، كانون الأول/ديسمبر 2005: 10 بالمائة، كانون الأول/ديسمبر 2007: 30 في المائة
    36. El Sr. Aspelund (Islandia), hablando en calidad de facilitador de las consultas, dice que deben añadirse al final del párrafo 6 las palabras " y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo " . UN 36 - السيد أسبيلوند (آيسلندا): تكلم بوصفه مُيَسِّراً للمشاورات فقال إن عبارة " وخطة تنفيذ جوهانسبرغ " ينبغي إضافتها في نهاية الفقرة 6.
    En la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la comunidad internacional reconoció la relación entre la pobreza, el agua, el saneamiento, la salud y el desarrollo humano mediante la inclusión del abastecimiento de agua, el saneamiento y la higiene en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 56 - وفي إعلان الألفية وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الصادرين عن الأمم المتحدة، اعترف المجتمع الدولي بالعلاقة بين الفقر والمياه ومرافق الصرف الصحي والصحة والتنمية البشرية عندما جعل توفير المياه ومرافق الصرف الصحي والعادات الصحية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se expresó apoyo por la orientación general del programa, en particular por los objetivos de la Comisión Económica para Europa en 2012-2013 concordantes con los objetivos y compromisos enunciados en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 221 - أُعرب عن التأييد للتوجه العام الذي اتخذه البرنامج، ولا سيما فيما يتعلق بالأهداف التي تسعى اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى تحقيقها في الفترة 2012-2013 بما يتسق مع الأهداف والالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    El Consejo de Seguridad destaca en particular las responsabilidades que incumben a ambas partes según lo dispuesto en el Acuerdo de Paz y en el Plan de Aplicación e insta a la comunidad internacional a que respalde y agilice el cumplimiento de esas responsabilidades. UN " ويؤكد مجلس الأمن بشكل خاص على مسؤوليات الطرفين المنصوص عليها في اتفاق السلام وخطة التنفيذ ويدعو المجتمع الدولي ليساعد في القيام بهذه المسؤوليات والتعجيل بذلك.
    2. Reitera que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo); UN " 2 - تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وبخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )؛
    Aumento de la comprensión por parte de todos los asociados de la necesidad de incorporar la dimensión ambiental en los esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN (د) زيادة تفهم جميع الشركاء للحاجة إلى إدماج البعد البيئي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية وفي خطة تنفيذ جوهانسبرج
    Esta situación no se ajusta al espíritu de la asociación mundial para el desarrollo como se establece en la Declaración del Milenio, en el Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وهذه الحالة لا تتفق مع روح الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرساها إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد