Resumen de los planes de nombramientos de duración limitada en las Naciones Unidas y en el programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | موجز لمخططي التعيينات المحدودة المدة في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العشرون |
Estos objetivos también se han recogido en la Visión 2020 de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y en el programa de Acción de Hanoi. | UN | وقد وردت هذه الأهداف أيضا في تصور 2020 لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي برنامج عمل هانوي. |
Este enfoque se incorporó en el sistema nacional de extensión agrícola de Kenya y en el programa de modernización de la agricultura de Uganda. | UN | وقد تم الأخذ بهذا النهج في نظام الإرشاد الزراعي الوطني بكينيا وفي برنامج تحديث الزراعة في أوغندا. |
Ese es precisamente el motivo por el cual mi delegación hace hincapié en la necesidad de un seguimiento de las decisiones que figuran en la Declaración de Río y en el programa 21. | UN | لهذا بالضبط يؤكد وفد بلدي على الحاجة إلى متابعة القرارات الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن اﻟ ٢١. |
Entre los conceptos pertinentes están los contenidos en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en el programa 21. | UN | وتنطوي المفاهيم ذات الصلة هنا على المفاهيم الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١. |
Intervida participó en el período ordinario de sesiones de la Asamblea General y en el programa paralelo organizado por las ONG. | UN | شاركت مؤسسة إنترفيدا في كل من الدورة العادية للجمعية العامة وفي البرنامج الموازي الذي نظمته المنظمات غير الحكومية. |
Esa también es la interpretación que se le da al término en la Convención sobre el Derecho del Mar y en el programa 21. | UN | وقد كان هذا هو الوضع الذي فهمت على أساسه العبارة حين استخدمت في اتفاقية قانون البحار وفي جدول أعمال القرن ٢١. |
Esto se refleja en los objetivos estratégicos y operacionales y en el programa de trabajo de los órganos subsidiarios respectivos de la Convención. | UN | وهو ما يتجلى في الأهداف الاستراتيجية والعملية وفي برنامج عملِ كل هيئة من الهيئات الفرعية المتصلة بالاتفاقية. |
Se instó a los países a que se adhirieran a los principios de la eficacia de la ayuda enunciados en la Declaración de París de 2005 y en el programa de Acción de Accra aprobado posteriormente. | UN | وجرى حث البلدان على التقيد بمبادئ فعالية المعونة الواردة في إعلان باريس لعام 2005 وفي برنامج عمل أكرا اللاحق. |
Esto se ha establecido claramente en la Posición Común Africana sobre seguridad alimentaria y en el programa de Acción de El Cairo como un deber de los gobiernos africanos y de todos los componentes de la sociedad, especialmente el sector privado y las asociaciones profesionales. | UN | وقد تم تأكيد هذا بوضوح في الموقف اﻷفريقي المشترك بشأن اﻷمن الغذائي وفي برنامج عمل القاهرة، بوصفه واجبا تتحمله الحكومات اﻷفريقية وجميع عناصر المجتمع، ولا سيما القطاع الخاص والرابطات المهنية. |
Reducción de la labor analítica en la esfera de la fiscalización de tratados y en el programa de publicaciones; tramitación más lenta de las comunicaciones dimanadas de los tratados vigentes; y menor apoyo de personal a las misiones de grupos de trabajo y relatores especiales. | UN | اﻷثر : تخفيض العمل التحليلي في ميدان رصد المعاهدات وفي برنامج المنشورات؛ وتأخير تناول الرسائل في إطار المعاهدات القائمة؛ وتخفيض دعم الموظفين للبعثات التي تقوم بها أفرقة عاملة والمقررون الخاصون. |
La atención primaria de la salud figura en el programa de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo en 1998 y en el programa de trabajo de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 1999. | UN | فالرعاية الصحية اﻷولية مدرجة في برنامج عمل لجنة السكان والتنمية في عام ١٩٩٨ وفي برنامج عمل لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٩. |
y en el programa DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO | UN | وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Entre los conceptos pertinentes están los contenidos en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en el programa 21. | UN | وتنطوي المفاهيم ذات الصلة هنا على المفاهيم الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين. |
Entre los conceptos pertinentes están los contenidos en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en el programa 21. | UN | وتنطوي المفاهيم ذات الصلة هنا على المفاهيم الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين. |
Atribuyen también gran importancia a los principios, estrategias y planes de acción para el desarrollo sostenible que figuran en la Declaración de Río y en el programa 21. | UN | كما أنهم علقوا أهمية كبيرة على ما ورد في إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 من مبادئ، واستراتيجيات، وخطط عمل من أجل التنمية المستدامة. |
ix) Planteamientos de alianzas, como se enuncia en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en el programa 21; | UN | `9` نهج الشراكة، كما ترد بإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن 21؛ |
ix) Planteamientos de alianzas, como se enuncia en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en el programa 21; | UN | `9` النُهُج التشاركية، كما ترد بإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن 21؛ |
Por ejemplo, en Laos los proyectos se han reducido de 50 a 15, en Guinea, de 51 a 12, y en el programa regional para Asia y el Pacífico, de 350 a 80. | UN | فمثلا، خفض عدد المشاريع في لاوس من ٥٠ الى ٥١؛ وفي البرنامج اﻹقليمي لخدمة إقليم آسيا والمحيط الهادئ من ٣٥٠ الى ٨٠. |
El aumento fue especialmente marcado en África, el Oriente Medio y Asia Occidental y Central, y en el programa mundial para la prevención del terrorismo. | UN | ولوحظ نمو ملموس في أفريقيا والشرق الأوسط، وفي غرب ووسط آسيا، وفي البرنامج العالمي لمنع الإرهاب. |
Los principios que deben servir de guía y las actividades que se deben llevar a cabo figuran en la Declaración de Río y en el programa 21. | UN | والمبادئ التوجيهية واﻹجراءات واردة في إعلان ريو وفي جدول أعمال القرن ٢١. |
Habiendo considerado los objetivos del desarrollo sostenible recogidos en los documentos finales de las Conferencias Hábitat y en el programa 21, | UN | إذ يرى أن أهداف التنمية المستدامة التي انعكست في مؤتمرات الموئل وفي جدول أعمال القرن 21، |
5. Se invita a las Partes a que consulten en la reseña general del período de sesiones, disponible en el sitio web de la Convención, y en el programa diario del período de sesiones el calendario de trabajo detallado y actualizado del GTE-PK. | UN | 5- وتدعى الأطراف للرجوع إلى الاستعراض العام للدورة المنشور في الموقع الشبكي للاتفاقية وتصفح البرنامج اليومي الذي يُنشر أثناء انعقاد الدورة، من أجل الاطلاع على جدول زمني مفصل ومحدّث لأعمال الفريق العامل المخصص. |
Tradicionalmente, las cuestiones que figuran en el programa de la Comisión y en el programa del Consejo se han examinado por separado. | UN | ومن الناحية التقليدية، جرى النظر بصورة مستقلة في القضايا المدرجة على جدول أعمال اللجنة وعلى جدول أعمال المجلس. |