ويكيبيديا

    "y en el sector público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي القطاع العام
        
    • والقطاع العام
        
    Ha habido un aumento del número de mujeres que ocupan puestos ejecutivos en las empresas y en el sector público. UN وزاد عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب تنفيذية في الأعمال التجارية وفي القطاع العام.
    El Gobierno está tomando medidas para promover en las empresas privadas la fijación de objetivos similares a los establecidos para la participación de la mujer en los comités gubernamentales y en el sector público. UN وتحاول الحكومة تشجيع شركات القطاع الخاص على وضع أهداف مماثلة لتلك المحددة لمشاركة المرأة في اللجان الحكومية وفي القطاع العام.
    11. Promoviendo la integridad del proceso de selección se contribuirá a fomentar la confianza pública en el proceso y en el sector público en general. UN 11- وسيساعد تعزيز نزاهة عملية الاختيار على تعزيز ثقة الجمهور في العملية وفي القطاع العام بصورة عامة.
    Los Estatutos de la Administración Pública ofrecen una protección similar a las mujeres que trabajan en el Gobierno y en el sector público. UN جرت نظم الخدمة المدنية على توفير الحماية اللازمة للمرأة العاملة بالحكومة والقطاع العام.
    Además, deben realzarse la transparencia y la gestión financiera en el gobierno y en el sector público en general a fin de acelerar las reformas estructurales fundamentales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تعزيز الشفافية والإدارة المالية في الحكومة والقطاع العام الأوسع نطاقا من أجل دفع عجلة الإصلاحات الهيكلية الرئيسية.
    A este respecto, nos preocupa en especial la falta de avance en materia de libertad de circulación de las minorías, retornos sostenibles y representación importante de las minorías en las estructuras gubernamentales y en el sector público en general. UN وفي هذا الصدد، نشعر بالقلق بصورة خاصة حيال الانعدام المستمر للتقدم في مجالات حرية تنقل الأقليات وعمليات العودة المستدامة والتمثيل ذي الصلة للأقليات في الهياكل الحكومية وفي القطاع العام بأسره.
    La campaña tuvo mucho éxito en el ámbito de la sensibilización sobre cuestiones relativas a la igualdad de remuneración en el seno de las organizaciones del sector público que participaron en la tercera etapa y en el sector público general de Gales. UN وقد حققت الحملة نجاحاً كبيراً في إثارة الوعي بمسائل المساواة في الأجر في منظمات القطاع العام التي شاركت في المرحلة الثالثة وفي القطاع العام الأوسع نطاقاً في ويلز.
    121. En Gales, se ha realizado un trabajo considerable en el seno del Gobierno y en el sector público en general para identificar los problemas que encaran las mujeres y otros grupos subrepresentados en los nombramientos públicos en Gales. UN 121- وفي ويلز، جرت أعمال مهمة في إطار حكومة ويلز وفي القطاع العام لويلز الأوسع نطاقا لتحديد القضايا التي تواجهها النساء والفئات الأخرى الممثلة تمثيلا ناقصا في التعيينات في الوظائف العامة في ويلز.
    11. Promoviendo la integridad del proceso de selección se contribuirá a fomentar la confianza pública en el proceso y en el sector público en general. UN ١١ - وتعزيز سلامة عملية الانتقاء سيساعد على تعزيز ثقة الجمهور في العملية وفي القطاع العام بصورة عامة .
    12. Promoviendo la integridad del proceso de selección se contribuirá a fomentar la confianza pública en el proceso y en el sector público en general. UN ٢١ - وسيساعد تعزيز نزاهة عملية الاختيار على تعزيز ثقة الجمهور في العملية وفي القطاع العام بصورة عامة .
    La participación en el " día de la niña " permite que las muchachas exploren el mercado de trabajo, las profesiones técnicas y científicas, y se reúnan con mujeres que participan en la adopción de decisiones en las empresas y en el sector público. UN والمساهمة في " يوم البنات " يتيح للبنات استكشاف سوق العمل والمهن التقنية والعلمية، إلى جانب الالتقاء بنساء يشاركن في اتخاذ القرارات بالشركات وفي القطاع العام.
    En 1999 y 2000 se mantuvieron negociaciones entre el Gobierno alemán y los gobiernos de otros Estados que fueron partes beligerantes en la segunda guerra mundial sobre indemnizaciones económicas para las personas que habían estado sometidas a trabajos forzados en empresas alemanas y en el sector público. UN 6 - وأجريت في العامين 1999 و 2000 مفاوضات بين حكومة ألمانيا وحكومات دول أخرى كانت من الأطراف المحاربة في الحرب العالمية الثانية حول دفع تعويضات مالية إلى الأفراد الذين تعرضوا للسخرة في الشركات الألمانية وفي القطاع العام.
    Las Coaliciones de ONG indicaron que aún no se había conseguido que las personas con discapacidad participaran en el proceso constitucional y en el sector público. UN وأشارت ائتلافات المنظمات غير الحكومية إلى أن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع الدستور الجديد وفي القطاع العام لم تتحقق بعد(131).
    En tanto que en 1981, las mujeres estaban igualmente representadas en el sector privado (39,9%) y en el sector público (39,8%), en la actualidad, las mujeres que trabajan en el sector privado representan el 41,3% y las que trabajan en la administración pública el 42,4%. UN وفي حين أن العاملات كن في عام ١٩٨١ ممثلات على قدم المساواة في القطاع الخاص )٣٩,٩ في المائة( وفي القطاع العام )٣٩,٨ في المائة(، فإن النساء اللواتي يعملن في القطاع الخاص اليوم يشكلن ٤١,٣ في المائة بينما تشكل اللواتي تعملن في الخدمة المدنية ٤٢,٤ في المائة.
    Mi Gobierno está dispuesto a garantizar la aplicación efectiva del plan de acción, concretamente ocupándose de la violencia basada en el género, así como aumentando la participación de la mujer en la política y en el sector público. UN وحكومتي عاقدة العزم على كفالة التنفيذ الفعال لخطة العمل، وبخاصة في التصدي للعنف القائم على أساس الجنس، بالإضافـــة إلى تعزيز مشاركــة المرأة فــي الحياة السياسية والقطاع العام.
    La delegación de Israel espera que en el futuro haya realmente más mujeres en los niveles superiores de organismos internacionales tales como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, y estima que deben adoptarse políticas concretas para garantizar la igualdad de las mujeres en las organizaciones internacionales y en el sector público. UN إن وفد اسرائيل يأمل بشدة في رؤية مزيد من النساء في الوظائف العليا في الهيئات والمنظمات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وذلك في المستقبل القريب ويرى أنه يجب اعتماد سياسات واقعية لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في المنظمات الدولية والقطاع العام.
    Se deberían adoptar medidas especiales de carácter temporal conforme al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, con objetivos numéricos y plazos de ejecución, particularmente en la esfera política y en el sector público. UN ٩٩١ - وينبغي الشروع في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ذات أهداف رقمية وجداول زمنية وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية، وبخاصة في المجال السياسي والقطاع العام.
    Se deberían adoptar medidas especiales de carácter temporal conforme al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, con objetivos numéricos y plazos de ejecución, particularmente en la esfera política y en el sector público. UN ٩٩١ - وينبغي الشروع في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ذات أهداف رقمية وجداول زمنية وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية، وبخاصة في المجال السياسي والقطاع العام.
    En lo que respecta a la ayuda prestada a los trabajadores para que puedan compaginar su vida laboral con las responsabilidades familiares, merecen especial atención los planes de trabajo compartido y de interrupción de la actividad profesional en la administración pública y en el sector público en general. UN وفيما يتعلق بتيسير الجمع بين العمل والمسؤوليات اﻷسرية على العاملين يعتبر نظام تقاسم الوظائف والانقطاع عن العمل في الخدمة المدنية والقطاع العام اﻷوسع نطاقا ذا أهمية خاصة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد