Esas actividades ayudaban a los países en desarrollo en sus esfuerzos para desarrollarse y para integrarse en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional. | UN | فهذه الأنشطة تساعد البلدان النامية في جهودها الإنمائية وفي الاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي. |
Los cambios en el mercado internacional y en el sistema de comercio multilateral, y las necesidades y prioridades conexas de los clientes del CCI requieren una adaptación constante del programa de trabajo del Centro. | UN | وتستدعي التغيرات التي تطرأ على السوق الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف واحتياجات وأولويات عملاء المركز ذات الصلة الاستمرار في تكييف برنامج عمل المركز. |
Los cambios en el mercado internacional y en el sistema de comercio multilateral, y las necesidades y prioridades correspondientes de los clientes del CCI requieren una adaptación constante del programa de trabajo del Centro. | UN | وتستدعي التغيرات التي تطرأ على السوق الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف واحتياجات وأولويات عملاء المركز ذات الصلة الاستمرار في تكييف برنامج عمل المركز. |
La integración de los países menos adelantados en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional supondría el desarrollo de una capacidad de exportación para producir bienes y servicios comercializables de forma competitiva. | UN | إن إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي من شأنه أن يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة. |
A fin de que los países africanos se beneficien de la NEPAD, se necesita un plan de acción general que permita integrar las economías africanas en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional. | UN | ولكي تستفيد البلدان الأفريقية من الشراكة الجديدة، لا بد من وضع خطة عمل شاملة لدمج الاقتصادات الأفريقية في الاقتصاد العالمي ونظام التجارة الدولي أيضا. |
Con objeto de lograr la plena integración de los países en desarrollo en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional, los países miembros del Grupo de los 77 y China: | UN | ٤ - ومن أجل تحقيق الاندماج الكامل للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي، فإن البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين: |
7. La Junta subrayó la importancia de prestar apoyo a los PMA en sus esfuerzos encaminados a poner fin a su actual marginación en el comercio mundial y a integrarse en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional. | UN | ٧ - وأكد المجلس أهمية مساندة أقل البلدان نموا في جهودها من أجل عكس مسار تهميشها في التجارة العالمية والاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي. |
257. La representante de Noruega dijo que la UNCTAD tenía un importante papel que desempeñar de ayuda a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a participar más plenamente en las negociaciones comerciales mundiales y en el sistema de comercio multilateral. | UN | 257- وتحدثت ممثلة النرويج، فقالت إن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً، على المشاركة مشاركة أكمل في المفاوضات التجارية العالمية والنظام التجاري متعدد الأطراف. |
a) i) Mayor participación de los países en desarrollo en el comercio mundial y en el sistema de comercio internacional | UN | (أ) ' 1` زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية والنظام التجاري العالمي؛ |
La alianza entre la ONUDI y la OMC debe servir para que el comercio y el desarrollo industrial coadyuven al crecimiento económico y contribuir a que los países en desarrollo, los menos desarrollados y los que tienen economías en transición participen plenamente en la economía mundial y en el sistema de comercio multilateral. | UN | وبفضل الشراكة بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية ستيسّر التجارة والتنمية الصناعية والتجارية تعزيز النمو الاقتصادي، وتساعد البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة مشاركة كاملة في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري متعدد الأطراف. |
a) i) Mayor participación de los países en desarrollo en el comercio mundial y en el sistema de comercio internacional | UN | (أ) ' 1` زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية والنظام التجاري العالمي؛ |
a) i) Mayor participación de los países en desarrollo en el comercio mundial y en el sistema de comercio internacional | UN | (أ) ' 1` زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية والنظام التجاري الدولي |
58. Los países en desarrollo escasos de recursos pueden solicitar la asistencia de la Agencia de Cooperación y de Información para el Comercio Internacional, que tiene el mandato de prestar apoyo para su participación efectiva en la OMC y en el sistema de comercio multilateral. | UN | 58- ويمكن للبلدان النامية المحدودة الموارد أن تطلب المساعدة من وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية التي تتمثل ولايتها في تقديم الدعم إلى هذه البلدان من أجل مشاركتها الفعالة في منظمة التجارة العالمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
46. Los Estados miembros de la UNCTAD se han fijado como objetivo la plena integración en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, y de las economías en transición [interesadas] a fin de que puedan aprovechar plenamente [todos] los beneficios de la liberalización y la globalización. | UN | ٦٤- من بين اﻷهداف التي تتوخاها الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد تحقيق الادماج الكامل للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والاقتصادات ]المهتمة[ التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي بغية تمكينها من جني ]كافة[ فوائد التحرير والعولمة. |
TD/375 Fortalecimiento de la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial y en el sistema de comercio multilateral - Documento preparado por la secretaría de la UNCTAD y la secretaría de la OMC, con la colaboración del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC, como contribución a la IX UNCTAD | UN | TD/375 تعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف - ورقة أعدتها أمانة اﻷونكتاد وأمانة منظمة التجارة العالمية، بمساعدة مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، كمساهمة في اﻷونكتاد التاسع |
UNCTAD (1996b): Fortalecimiento de la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial y en el sistema de comercio multilateral (TD/375), 6 de mayo. | UN | اﻷونكتاد )٦٩٩١ ب(: تعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف، ٦ أيار/مايو )TD/375(. |
19. En su noveno período de sesiones, celebrado en Sudáfrica en abril de 1996, la UNCTAD recomendó que una función esencial de la Conferencia debía consistir en prestar asistencia a los PMA para su integración en la economía mundial y en el sistema de comercio mundial, y, por consiguiente, beneficiarse en mayor medida de la mundialización y la liberalización. | UN | ٩١- أوصت الدورة التاسعة لﻷونكتاد التي عقدت في جنوب أفريقيا في شهر نيسان/أبريل ٦٩٩١ بأنه ينبغي أن تكون من المهام اﻷساسية لﻷونكتاد مساعدة أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري العالمي، ومن ثم الحصول على المزيد من مزايا العولمة وتحرير التجارة. |
La integración de los países menos adelantados en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional supondría el desarrollo de una capacidad de exportación para producir bienes y servicios comercializables de forma competitiva. | UN | إن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة. |
Para que los países africanos se beneficien de la NEPAD se requiere un plan de acción amplio que permita a las economías africanas integrarse en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional. | UN | ولكي تستفيد البلدان الأفريقية من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا بد من خطة عمل شاملة لإدماج الاقتصادات الأفريقية في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري وفي نظر أفريقيا. |
ii) Aportaciones, juntamente con la OMC y con la asistencia del CCI, al informe a la UNCTAD IX sobre el fortalecimiento de la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial y en el sistema de comercio mundial, 1996; | UN | `٢` المدخلات، بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية وبمساعدة مركز التجارة الدولية، إلى التقرير المقدم إلى اﻷونكتاد التاسع بشأن تعزيز مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية وفي النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، ٦٩٩١؛ |
La UNCTAD ha colaborado con la SADC en cuestiones de integración regional y en el sistema de comercio multilateral, incluida la creación de capacidad en materia de evaluación de servicios y negociaciones. | UN | 101 - وتعاون الأونكتاد مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مسائل التكامل الإقليمي ونظام التجارة المتعدد الأطراف، بما في ذلك بناء القدرات في مجالي تقييم الخدمات والمفاوضات. |
La estrategia propone, entre otras cosas, profundizar la reforma del sistema en esas dos esferas y dictar las leyes correspondientes, abrir el sector de servicios al mundo exterior en forma ordenada, otorgar tratamiento favorable a las empresas e inversionistas extranjeros y participar activamente en la cooperación económica regional y en el sistema de comercio multilateral. | UN | وتتوخى هذه الاستراتيجية، في جملة أمور، الاضطلاع بمزيد من اﻹصلاح للنظام في هذين المجالين، وصياغة التشريع المناسب، وفتح قطاع الخدمات أمام العالم الخارجي على نحو منظم، ومعاملة الشركات اﻷجنبية والمستثمرين اﻷجانب معاملة حسنة، والمشاركة بنشاط في التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ونظام التجارة المتعدد اﻷطراف. |