3. Que los usos enumerados en el párrafo 6 de la decisión VII/11 y en la decisión XI/15 queden excluidos de los usos acordados en el párrafo 2; | UN | 3 - أن تُستثن الاستخدامات الواردة في الفقرة 6 من المقرر 7/11 والمقرر 11/15 من الاستخدامات المتفق عليها في الفقرة 2؛ |
Que los usos enumerados en el párrafo 6 de la decisión VII/11 y en la decisión XI/15 queden excluidos de los usos acordados en el párrafo 2; | UN | 3 - أن تستثني الاستخدامات الواردة في الفقرة 6 من المقرر 7/11 والمقرر 11/15 من الاستخدامات المتفق عليها في الفقرة 2؛ |
Además, abarcaron las esferas concretas mencionadas en la resolución GC.7/Res.5 de la Conferencia General y en la decisión IDB.17/Dec.4 de la Junta. | UN | كما جرى التطرق فيها الى مجالات محددة شملها قرار المؤتمر العام م ع-٧/ق-٥ ومقرر المجلس م ت ص-٧١/م-٤ . |
n Las normas relativas a la concesión del Premio figuran en la resolución 36/201 y en la decisión 41/445 de la Asamblea General. | UN | للإطلاع على القواعد المنظمة لمنح الجوائز، انظر قرار الجمعية العامة 36/201، ومقرر الجمعية العامة 41/445. |
La determinación de los Miembros de aplicar la Declaración quedó demostrada en el acuerdo de 1961 de establecer un Comité Especial en relación con la Declaración y en la decisión, adoptada un año más tarde, de ampliar la composición del Comité Especial de 17 a 24 miembros. | UN | وقد برز تصميم اﻷعضاء على تنفيذ اﻹعلان في الاتفاق عام ١٩٦١ على إنشاء لجنة خاصة لهذا الغرض، وفي المقرر الذي تم التوصل إليه بعد سنة بتوسيع عضوية اللجنة الخاصة من ١٧ الى ٢٤ عضوا. |
limpio Recordando lo dispuesto en los artículos 3 y 12 del Protocolo de Kyoto y en la decisión 1/CMP.6, | UN | إذ يشير إلى أحكام المادتين 3 و12 من بروتوكول كيوتو، وإلى المقرر 1/م أإ-6، |
Informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por el que se transmite la recopilación de las opiniones solicitadas en la resolución 2002/91 y en la decisión 2002/115 de la Comisión | UN | تقرير من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان يحيل فيه مجموعة الآراء التي طلبتها اللجنة في قرارها 2002/91 ومقررها 2002/115 |
DE LAS NACIONES UNIDASLas normas relativas a la concesión del Premio figuran en la resolución 36/201 y en la decisión 41/445 de la Asamblea General. | UN | )ب ب( للاطلاع على اﻷنظمة التي تنظم الجائزة، انظر قرار الجمعية العامة ٣٦/٢٠١ والمقرر ٤١/٤٤٥. |
u Las normas relativas a la concesión del Premio figuran en la resolución 36/201 y en la decisión 41/445 de la Asamblea General. | UN | )ش( للاطلاع على القواعد التي تحكم منح الجائزة، انظر قرار الجمعية العامة ٣٦/٢٠١ والمقرر ٤١/٤٤٥. |
z Las normas relativas a la concesión de los Premios figuran en la resolución 36/201 y en la decisión 41/445 de la Asamblea General. | UN | (ض) للاطلاع على القواعد المنظمة للجائزة، انظر قرار الجمعية العامة 36/201 والمقرر 41/445. |
En esa decisión y en la decisión 21/CP.9 se dispone que los equipos de expertos deberán firmar acuerdos de que no actuarán indebidamente y darán a conocer cualquier posible conflicto de intereses. | UN | ويشترط المقرر المذكور، والمقرر 21/م أ-9، على أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض توقيع اتفاق يضمن قيامهم بالتصرف السليم والإفصاح عن أي تضارب في المصالح قد يقع. |
Habida cuenta de estos hechos, Honduras consideraba que los compromisos que figuraban en la decisión XV/35 de la 15ª Reunión de las Partes y en la decisión 42/14 del Comité Ejecutivo pudieran haber sido demasiado ambiciosos. | UN | وعلى ضوء ذلك، اعتبرت هندوراس الالتزامات الواردة بالمقرر 15/35 للاجتماع الخامس عشر للأطراف والمقرر 42/14 للجنة التنفيذية طموحة للغاية. |
Hasta la fecha, Bosnia y Herzegovina no ha presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005, lo que impide examinar el cumplimiento de sus compromisos contraídos en la decisión XV/30 y en la decisión XVII/28. | UN | 47- لم تقدم البوسنة والهرسك حتى الحين بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لعام 2005، وهو ما يحول دون استعراض تنفيذها لالتزاماتها الواردة في المقرر 15/30 والمقرر 17/28. |
2. Este informe preliminar se presenta de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2002/7 de la Subcomisión y en la decisión 2003/109 de la Comisión. | UN | 2- وبناء على ذلك، فإن هذا التقرير الأولي مقدم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2002/7 ومقرر لجنة حقوق الإنسان 2003/109. |
2. Cumplimiento del mandato que figura en la resolución 2005/8 de la Subcomisión y en la decisión 2006/102 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 2- تنفيذ الولاية المنصوص عليها في قرار اللجنة الفرعية 2005/8 ومقرر مجلس حقوق الإنسان 2006/102 |
Análogamente, se fomentará la capacidad del Programa a nivel regional, con arreglo a lo solicitado en el Programa 21 y en la decisión 17/28 del Consejo de Administración, mientras que el Programa continuará manteniendo su función y su capacidad a nivel mundial. | UN | ومن نفس المنطلق ستعزز قدرات البرنامج على الصعيد اﻹقليمي حسب ما هو مطلوب في جدول أعمال القرن ٢١ ومقرر مجلس اﻹدارة ١٧/٢٨، مع مواصلة المحافظة على دوره وقدرته على الصعيد العالمي. |
22. Las funciones del MM, según se enuncian en el artículo 21 de la Convención y en la decisión 24/COP.1 y su anexo, definen el alcance de sus operaciones. | UN | 22- تحدد مهام الآلية العالمية على النحو الوارد في المادة 21 من الاتفاقية، وفي المقرر 24/م أ-1 ومرفقه، نطاق عمليات الآلية العالمية. |
717. El Grupo considera que Siria no ha cumplido los requisitos de prueba para recibir indemnización previstos en el párrafo 3 del artículo 35 de las Normas y en la decisión 46 del Consejo de Administración. | UN | 717- ورأى الفريق أن سوريا لم تف بشروط الإثبات الواردة في المادة 35(3) من القواعد وفي المقرر 46 الصادر عن مجلس الإدارة. |
El tema del programa se basa en una propuesta de Arabia Saudita, expuesta en el documento FCCC/KP/CMP/2005/2, y en la decisión 27/CMP.1. | UN | ويستند هذا البند من جدول الأعمال إلى اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية ووارد في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2005/2 وإلى المقرر 27/م أ إ-1. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos tiene el honor de transmitir a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos la recopilación de las opiniones solicitadas en la resolución 2002/91 y en la decisión 2002/115 de la Comisión. | UN | تتشرف المفوّضة السامية لحقوق الإنسان بأن تحيل إلى أعضاء لجنة حقوق الإنسان مجموعة الآراء التي طلبتها اللجنة في قرارها 2002/91 ومقررها 2002/115. |
También se ha introducido en todo el documento la terminología aprobada por la Junta Ejecutiva en su decisión 97/6, relativa a la presentación armonizada de presupuestos, y contenida en el documento DP/1997/2 y en la decisión 95/23 de la Junta Ejecutiva sobre los nuevos arreglos de programación. | UN | ١٦ - وأدخلت كذلك في كل الوثيقة المصطلحات المعتمدة في مقرر المجلس التنفيذي ٩٧/٦ بشأن تنسيق عرض الميزانيات المتضمن في الوثيقة DP/1997/2 وفي مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣ بشأن ترتيبات البرمجة اللاحقة. |
Los intereses y las necesidades de los países en desarrollo se tienen en cuenta en toda la Declaración Ministerial de Doha y en la decisión relativa a la aplicación, incluso en sectores específicos del programa de trabajo. | UN | وأحيط علماً بشواغل وحاجات البلدان النامية في مجمل إعلان الدوحة الوزاري وفي قرار الدوحة للتنفيذ، وكذلك في القطاعات المحددة في برنامج العمل. |