ويكيبيديا

    "y en la declaración del milenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي إعلان الألفية
        
    • وإعلان الألفية
        
    • والإعلان بشأن الألفية
        
    • وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    Durante los últimos años, la comunidad internacional ha adoptado compromisos considerables en esa esfera, que quedaron plasmados en el Consenso de Monterrey y en la Declaración del Milenio. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد قدم تعهدات كبيرة على مدى السنوات الأخيرة في هذا الصدد تجسدت في اتفاق الآراء في مونتيري وفي إعلان الألفية.
    Si se eligen las opciones adecuadas, será posible alcanzar los objetivos que nos fijamos en Monterrey y en la Declaración del Milenio. UN وباختيار البدائل الصحيحة تتوفر لدينا فرصة جيدة لبلوغ الأهداف التي حددناها لأنفسنا في مونتيري وفي إعلان الألفية.
    Su país pide a los países desarrollados que cumplan con las obligaciones que asumieron en la Cumbre de Copenhague y en la Declaración del Milenio. UN ويدعو وفد بلده البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة كوبنهاغن وفي إعلان الألفية.
    Acogemos con beneplácito la función de coordinación que tiene que cumplir el Consejo según se ha estipulado en la Carta y en la Declaración del Milenio. UN ونرحب بالدور التنسيقي للمجلس على النحو المبين في الميثاق وإعلان الألفية.
    Con sentido común y buena voluntad podremos consolidar nuestros valores, así como los propósitos expresados en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración del Milenio. UN فمن خلال حسن النوايا والإرادة المشتركة سنوحد قيمنا والأهداف التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية.
    Si se mantienen las tendencias actuales es improbable que la mayoría de los PMA logren los objetivos de reducción de la pobreza establecidos en el Programa de Acción y en la Declaración del Milenio. UN وإذا ما استمرت الاتجاهات الحالية، فلن يكون في وسع أقل البلدان نمواً أن تحقق أهداف الحد من الفقر الواردة في برنامج العمل وإعلان الألفية.
    Con todo, la tarea pendiente es de enormes proporciones: cada año hasta 2015, el mundo debe contabilizar 31 millones de personas con hambre menos para que puedan cumplirse los objetivos convenidos en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y reafirmados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y en la Declaración del Milenio. UN بيد أن العمل المنشود بالغ الصعوبة، فعلى العالم أن يخفض بـ 31 مليون شخص من عدد الجياع كل سنة وحتى عام 2015، لكي يمكن تحقيق الأهداف التي اتُفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للأغذية وأقرها كل من مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة والإعلان بشأن الألفية.
    Esperamos también que contribuya a la puesta en práctica de todos los objetivos del desarrollo enunciados en las principales conferencias del decenio de 1990 y en la Declaración del Milenio. UN ونأمل أيضا في أن يسهم المؤتمر في تنفيذ جميع أهداف التنمية المبينة في المؤتمرات الرئيسية لعقد التسعينات وفي إعلان الألفية.
    Debido a la falta de coherencia en el enfoque del desarrollo, los países en desarrollo, particularmente de África, experimentan dificultades para alcanzar los objetivos fijados en el Plan de Acción de 1990 y en la Declaración del Milenio de 2000. UN ونظرا للافتقار إلى التوحد في النهج المتبع إزاء التنمية فإن البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، تواجه صعوبات في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في خطة العمل لعام 1990 وفي إعلان الألفية لعام 2000.
    Además, se felicita de la celebración de varias conferencias sobre la cooperación económica internacional, que han producido resultados positivos y han dado lugar a la renovación de los compromisos expresados en el Programa 21 y en la Declaración del Milenio en lo referente a la eliminación de la pobreza y al desarrollo sostenible. UN ورحب بإقامة العديد من المؤتمرات للتعاون الاقتصادي الدولي، التي توجت بنتائج إيجابية وبتجديد التعهدات المأخوذة بخصوص القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة، في جدول أعمال القرن الـ21 وفي إعلان الألفية.
    Si todos los interesados adoptan las decisiones correctas hay buenas posibilidades de que se consigan los objetivos que la comunidad internacional se ha fijado en Monterrey y en la Declaración del Milenio. UN وباختيار البدائل الصحيحة تتوفر لجميع الأطراف الفاعلة المعنية فرصة جيدة لبلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه في مونتيري وفي إعلان الألفية.
    Este proceso de revitalización debe tener como finalidad reafirmar el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, como bien se le reconoce en la Carta y en la Declaración del Milenio. UN ويجب أن يكون هدف عملية التنشيط إعادة تأكيد دور الجمعية العامة المركزي بصفتها الجهاز الرئيسي للتداول واتخاذ القرارات والتمثيل في الأمم المتحدة، تماما كما أقر بذلك في الميثاق وفي إعلان الألفية.
    Los marcos de indicadores de la ECP debían evolucionar para responder a nuevas prioridades consignadas en los planes nacionales, en los exámenes de conferencias y en la Declaración del Milenio. UN 172 - وقال إن هناك عدة تحديات ستظهر في المستقبل وإنه ينبغي لأطر مؤشرات التقييم المشترك أن تتطور بدورها لمجابهة الأولويات الجديدة الواردة في الخطط والمؤتمرات والاستعراضات الوطنية وفي إعلان الألفية.
    Reiteramos el compromiso contraído por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, en sus procesos de seguimiento, y en la Declaración del Milenio, con respecto a la promoción de entornos internacionales y nacionales que promuevan el establecimiento de una sociedad para todas las edades. UN المادة 3 نكرر تأكيد التزامات رؤساء دولنا وحكوماتنا التي قطعوها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة وفي عمليات المتابعة لها، وفي إعلان الألفية بشأن تهيئة بيئتين دولية ووطنية تعززان قيام مجتمع لجميع الأعمار.
    Si se mantienen las tendencias actuales es improbable que la mayoría de los PMA logren los objetivos de reducción de la pobreza establecidos en el Programa de Acción y en la Declaración del Milenio. UN وإذا ما استمرت الاتجاهات الحالية، فلن يكون في وسع أقل البلدان نمواً أن تحقق أهداف الحد من الفقر الواردة في برنامج العمل وإعلان الألفية.
    Si se mantienen las tendencias actuales es improbable que la mayoría de los PMA logren los objetivos de reducción de la pobreza establecidos en el Programa de Acción y en la Declaración del Milenio. UN وإذا ما استمرت الاتجاهات الحالية، فلن يكون في وسع أقل البلدان نمواً أن تحقق أهداف الحد من الفقر الواردة في برنامج العمل وإعلان الألفية.
    En esa reunión, nuestros asociados demostraron de manera generalizada la voluntad de proporcionar a los países menos adelantados la ayuda necesaria para que pudieran alcanzar los objetivos de desarrollo estipulados en el Programa de Acción de Bruselas y en la Declaración del Milenio. UN وفي ذلك الاجتماع، برهن شركاؤنا بصورة عامة على وجود نوايا حسنة لدعم أقل البلدان نموا بطريقة ضرورية ليتسنى لها تحقيق الأهداف الإنمائية المحددة في برنامج عمل بروكسل وإعلان الألفية.
    Sin embargo, en el seguimiento y la ulterior aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y en la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio no se ha prestado suficiente atención a la salud mental. UN غير أن الصحة العقلية لم تحظ باهتمام كاف في سياق متابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين وإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، وفي سياق تنفيذها لاحقا.
    Este proceso debe reafirmar el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, como bien se le reconoce en la Carta y en la Declaración del Milenio. UN وتلك العملية ينبغي أن تجدد تأكيد الدور المحوري للجمعية العامة، بصفتها الجهاز الرئيسي للمناقشة وصنع السياسات والجهاز التمثيلي في الأمم المتحدة، كما يقر الميثاق وإعلان الألفية.
    Este proceso debe reafirmar el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de política y representación de las Naciones Unidas, como bien se le reconoce en la Carta y en la Declaración del Milenio. UN وينبغي لعملية التنشيط أن تؤكد مجددا على الدور المحوري للجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، على النحو الذي يقره تماما الميثاق وإعلان الألفية.
    Entre tanto, la Comisión debería continuar su análisis de la prácticas y preocupaciones nacionales, a fin de contribuir a definir las políticas mundiales adecuadas para lograr los objetivos establecidos en el documento final del período extraordinario de sesiones y en la Declaración del Milenio. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي للجنة أن تتابع تحليلها للممارسات والاهتمامات الوطنية، بغية المساعدة على تحديد السياسات العالمية المناسبة لتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية والإعلان بشأن الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد