ويكيبيديا

    "y en las resoluciones de la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقرارات الجمعية
        
    • وفي قرارات الجمعية
        
    • وبموجب قرارات الجمعية
        
    Estas violaciones de la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre contravienen lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y en las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad relativas a la cuestión de Chipre. UN إن هذه الانتهاكات لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية تتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية ومجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص.
    Dichas violaciones de la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre contravienen lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y en las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad relativas a la cuestión de Chipre. UN وهذه الانتهاكات لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية تنافي ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص.
    El Comité Especial desempeñará esta labor basándose en los principios de la Carta de las Naciones Unidas y en las resoluciones de la Asamblea General, que durante estos años ha venido reafirmando la importancia de la Declaración de 1960 y de todas las resoluciones posteriores relativas a la aplicación de dicha Declaración. UN وتشرع اللجنة في الاضطلاع بهذه العملية مسترشدة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة التي أعادت على مدى السنوات تأكيد ملاءمة إعلان عام 1960 وجميع القرارات اللاحقة المتعلقة بتنفيذ الإعلان.
    Lo que cabe preguntarse es si las cinco Potencias nucleares tradicionales aceptarán ahora el planteamiento de que la única forma de impedir la proliferación nuclear es eliminando todas las armas nucleares, factor que se ha subrayado en repetidas ocasiones en los debates celebrados en estos recintos y en las resoluciones de la Asamblea General. UN والسؤال الذي يطرح هو هل توافق اﻵن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية منذ وقت طويل على أن السبيل الوحيد لمنع الانتشار النووي هو القضاء على كل اﻷسلحة النووية، وهو عامل يجري التأكيد عليه مرارا في المناقشات التي تدور في هذه القاعة الجليلة وفي قرارات الجمعية العامة.
    129. Pide al Secretario General que siga desempeñando las funciones y responsabilidades que se le encomiendan en la Convención y en las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión, incluidas las resoluciones 49/28 y 52/26, y que asegure que se asignen a la División recursos suficientes para desempeñar sus funciones en el marco del presupuesto aprobado de la Organización; UN 129 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات والمهام الموكلة إليه في الاتفاقية وبموجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها القراران 49/28 و 52/26، وأن يكفل تخصيص الموارد الكافية للشعبة لكي تضطلع بأنشطتها في إطار الميزانية المعتمدة للمنظمة؛
    El Comité Especial desempeñará esta labor basándose en los principios de la Carta de las Naciones Unidas y en las resoluciones de la Asamblea General, que durante estos años ha venido reafirmando la importancia de la Declaración de 1960 y de todas las resoluciones posteriores relativas a la aplicación de dicha Declaración. UN وتشرع اللجنة في الاضطلاع بهذه العملية مسترشدة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة التي أعادت على مدى السنوات تأكيد ملاءمة إعلان عام 1960 وجميع القرارات اللاحقة المتعلقة بتنفيذ الإعلان.
    Creyendo firmemente en las buenas relaciones con sus vecinos, apoyándose en principios bien arraigados y suscribiendo firmemente los principios y los objetivos enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y en las resoluciones de la Asamblea General, el Sudán reafirma su deseo inquebrantable de ver reinar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región en su totalidad. UN إن السودان إيمانا منه بحسن علاقاته مع جيرانه وانطلاقا من مبادئه الراسخة، والتزاما بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات الجمعية العامة ليجدد حرصه الدائم على أن يسود اﻷمن والسلام والاستقرار المنطقة كلها.
    Los mandatos del programa están previstos en las resoluciones del Consejo de Seguridad y en las resoluciones de la Asamblea General sobre el examen amplio de la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos, sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y sobre la asistencia para la remoción de minas. UN وقد نُص على ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة بشأن الاستعراض الشامل لمسألة عمليات حفظ السلام برمتها ومن جميع جوانبها، وبشأن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبشأن المساعدة في إزالة الألغام.
    Los mandatos del programa están previstos en las resoluciones del Consejo de Seguridad y en las resoluciones de la Asamblea General sobre el examen amplio de la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos, sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y sobre la asistencia para la remoción de minas. UN وقد نُص على ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة بشأن الاستعراض الشامل لمسألة عمليات حفظ السلام برمتها ومن جميع جوانبها، وبشأن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبشأن المساعدة في إزالة الألغام.
    Los mandatos del programa están previstos en las resoluciones del Consejo de Seguridad y en las resoluciones de la Asamblea General sobre el examen amplio de la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos, sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y sobre la asistencia para la remoción de minas. UN وقد نُص على ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة بشأن الاستعراض الشامل لمسألة عمليات حفظ السلام برمتها ومن جميع جوانبها، وبشأن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبشأن المساعدة في إزالة الألغام.
    Los mandatos del programa están previstos en las resoluciones del Consejo de Seguridad y en las resoluciones de la Asamblea General sobre el examen amplio de la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos, sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y sobre la asistencia para la remoción de minas. UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة بشأن الاستعراض الشامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وبشأن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبشأن تقديم المساعدة في إزالة الألغام.
    Los mandatos del programa están previstos en las resoluciones del Consejo de Seguridad y en las resoluciones de la Asamblea General sobre el examen amplio de la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos, sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y sobre la asistencia para la remoción de minas. UN وترد ولايات البرنامج في قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة بشأن استعراض شامل لكامل مسألـة عمليــات حفـظ السلام مـن جميع نواحيها، وبشأن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية من تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبشأن المساعدة في إزالة الألغام.
    Este se basaba, en particular, en la Carta de las Naciones Unidas y en las resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad, así como en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, el Documento Final de la Conferencia de El Cairo sobre la Población y el Desarrollo y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويستند هذا، فيما يستند إليه، إلى ميثاق الأمم المتحدة، وقرارات الجمعية العامة، وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقرارات مجلس الأمن، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، والوثيقة الختامية لمؤتمر السكان والتنمية بالقاهرة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    10. Afirma que el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta deberá hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos; UN 10 - تؤكد أن يكون احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون والميثاق في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها وإصدارتها الإدارية ذات الصلة ووفقا لها؛
    10. Afirma que el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta deberá hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos; UN 10 - تؤكد أن احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون والميثاق ينبغي أن يتم في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة بالموضوع ووفقا لها؛
    El marco establece parámetros generales sobre la forma de incorporar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas, en todos los niveles, como se pidió en el documento final de Nairobi y las decisiones pertinentes del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur, y en las resoluciones de la Asamblea General. UN ويحدد الإطار معايير شاملة حول كيفية تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها على جميع المستويات، وفق ما تتطلبه وثيقة نيروبي الختامية، وما تقضي به مقررات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وقرارات الجمعية العامة.
    Habida cuenta de que la diplomacia preventiva, los buenos oficios y el mantenimiento de la paz constituyen uno de los pilares de la labor de la Organización, según se afirma en el Plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en el esbozo del presupuesto y en las resoluciones de la Asamblea General relativas a " Un programa de paz " , es necesario, por consiguiente, reforzar las actividades en este ámbito. UN ونظرا ﻷن جهود الدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة وصنـع السلـم تشكل احـدى دعائم عمـل المنظمـة، كمـا هـو مؤكـد في الخطـة المتوسطـة اﻷجــل للفتــرة ١٩٩٢ -١٩٩٧ ، وفي خطط الميزانية وقرارات الجمعية العامة بشأن " خطة للسلام " ، فقد ترتبت على ذلك حاجة الى تعزيز اﻷنشطة في هذا المجال.
    El Gobierno de Marruecos ha redactado una ley basada en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 y en las resoluciones de la Asamblea General y las organizaciones internacionales relativas al blanqueo de dinero. UN ٩ - وقالت إن حكومة بلدها قد وضعت مشروع قانون استنادا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ وقرارات الجمعية العامة والمنظمات الدولية بشأن غسل اﻷموال.
    Gracias a la labor conjunta de promoción, las cuestiones de la urbanización y de las ciudades se mencionan cada vez más en las políticas nacionales y en las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN وأدت الدعوة المشتركة إلى تزايد الإشارة إلى التحضر والمسائل المتعلقة بالمناطق الحضرية في السياسات الوطنية وفي قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, la Comisión debe centrarse tanto en la respuesta a los desastres como en la preparación ante éstos, ya que las actividades de mitigación tienen más posibilidades de éxito si ya se han tomado medidas preparatorias adecuadas, hecho reconocido en muchas de las estrategias internacionales y en las resoluciones de la Asamblea General pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة التركيز على التصدي للكوارث ولدرجة التأهب لها، إذ إنه يتاح لجهود الحد من الكوارث فرصة أكبر للنجاح إذا ما كانت هناك تدابير تحضيرية سليمة بالفعل، وهذه حقيقة معترف بها في كثير من الاستراتيجيات الدولية ذات الصلة وفي قرارات الجمعية العامة.
    Los principios de la cooperación internacional sobre el desarrollo sostenible de los Estados de montaña se han establecido en la Plataforma de Montaña de Bishkek y en las resoluciones de la Asamblea General y abarcan, entre otras cosas, el aumento de los niveles de vida de los habitantes de montaña, la preservación de su patrimonio cultural y la garantía de su seguridad ecológica. UN وقد وضعت المبادئ للتعاون الدولي بشأن التنمية المستدامة للدول الجبلية في برنامج بشكيك للمناطق الجبلية وفي قرارات الجمعية العامة، وشملت، بين أمور أخرى، رفع مستويات معيشة سكان المناطق الجبلية، والحفاظ على تراثهم الثقافي وكفالة أمنهم الإيكولوجي.
    147. Pide al Secretario General que siga ejerciendo las funciones y responsabilidades que se le encomiendan en la Convención y en las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión, incluidas las resoluciones 49/28 y 52/26, y que asegure que se asignen a la División recursos suficientes para desempeñar sus funciones en el marco del presupuesto aprobado de la Organización; UN 147 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات والمهام الموكلة إليه في الاتفاقية وبموجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها القراران 49/28 و 52/26، وأن يكفل تخصيص الموارد الكافية للشعبة لكي تضطلع بأنشطتها في إطار الميزانية المعتمدة للمنظمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد