Pero la aplicación del Programa de Acción, especialmente en África y en los países menos adelantados, también requerirá recursos financieros adicionales. | UN | كما أن تنفيذ برنامج العمل، لا سيما في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، سيحتاج الى موارد مالية إضافية. |
Ello constituiría una especie de sistema generalizado de preferencias (SGP), sólo para las inversiones en los países africanos y en los países menos adelantados. | UN | ومن شأن هذا أن يشكل شبه نظام لﻷفضليات المعمم ولكن من أجل الاستثمار في البلدان اﻷفريقية وفي أقل البلدان نموا. |
El espectro de la pobreza y las privaciones es enorme en África y en los países menos adelantados. | UN | إن شبح الفقر والحرمان متفش في افريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
Ello constituiría una especie de sistema generalizado de preferencias (SGP), sólo para las inversiones en los países africanos y en los países menos adelantados. | UN | وسيشكل هذا نوعاً من نظام اﻷفضليات المعمم، ولكن بالنسبة للاستثمارات في البلدان الافريقية وأقل البلدان نمواً. |
Los países desarrollados deben alentar una mayor inversión del sector privado en otros sectores en África y en los países menos adelantados. | UN | ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تشجع مزيدا من استثمار القطاع الخاص في قطاعات أخرى في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Todos los países deben reducir las crestas y la progresividad arancelarias para fomentar la diversificación vertical en África y en los países menos adelantados. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تخفض من سقف هذه التعريفات ونظامها التصاعدي حتى تشجع التنوع العمودي في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Una gran proporción, en su mayoría mujeres, tiene un acceso muy limitado a los ingresos, los recursos, la educación, la atención de la salud o la nutrición, especialmente en África y en los países menos adelantados; | UN | وهناك نسبة كبيرة، معظمها من النساء، لا سيما في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، قدرتها محدودة للغاية على الحصول على دخل أو موارد أو تعليم أو رعاية صحية أو تغذية؛ |
Gran parte de los debates de la Junta se centró en la situación económica de África y en los países menos adelantados. | UN | وقد انصب معظم مناقشات المجلس على الحالة الاقتصادية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
El número de niños que no asisten a la escuela ha disminuido en la mayor parte de Asia y América Latina, pero ha aumentado en África y en los países menos adelantados. | UN | وانخفضت أعداد اﻷطفال الملتحقين بالمدارس في معظم آسيا وأمريكا اللاتينية ولكنها ارتفعت في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
No obstante, también es necesaria la cooperación de la comunidad internacional, especialmente en África y en los países menos adelantados. | UN | إلا أن تعاون المجتمع الدولي مطلوب أيضا، خصوصا في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
Acelerar el desarrollo económico y social y el perfeccionamiento de los recursos humanos en África y en los países menos adelantados: | UN | التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا: |
Séptimo compromiso: Acelerar el desarrollo económico y social y el perfeccionamiento del capital humano en África y en los países menos adelantados: | UN | الالتزام 7 التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا: |
Acelerar el desarrollo económico y social y el perfeccionamiento del capital humano en África y en los países menos adelantados: | UN | التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا |
En África y en los países menos adelantados el crecimiento económico se ha reanudado a duras penas. | UN | ففي أفريقيا وأقل البلدان نموا، استؤنف النمو الاقتصادي بالكاد. |
En África y en los países menos adelantados el crecimiento económico se ha reanudado a duras penas. | UN | ففي أفريقيا وأقل البلدان نموا، استؤنف النمو الاقتصادي بالكاد. |
En África y en los países menos adelantados el crecimiento económico se ha reanudado a duras penas. | UN | ففي أفريقيا وأقل البلدان نموا، استؤنف النمو الاقتصادي بالكاد. |
Aceleración del desarrollo en África y en los países menos adelantados | UN | تسريع التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا |
China, donde se produjo un crecimiento del 30%, encabezó el impresionante crecimiento del comercio en Asia, mientras que en África, América Latina y en los países menos adelantados se había registrado un crecimiento modesto. | UN | وتولت الصين الريادة في آسيا في تحقيق هذا النمو التجاري المثير للإعجاب حيث حققت ارتفاعا قدره 30 في المائة، في حين حققت أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأقل البلدان نموا متواضعا. |
También destacaron la necesidad de seguir haciendo hincapié en el África al sur del Sáhara y en los países menos adelantados. | UN | وشددت تلك الوفود أيضا على ضرورة مواصلة التركيز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا. |
Croacia reconoce las necesidades de África, especialmente en África al sur del Sáhara y en los países menos adelantados y los Estados en desarrollo sin litoral, así como las vulnerabilidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتدرك كرواتيا احتياجات أفريقيا، لا سيما البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء والبلدان الأقل نموا والدول النامية غير الساحلية، وندرك أيضا جوانب الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Las actividades de la ONUDI se concentraban en África y en los países menos adelantados. | UN | وركزت أنشطة اليونيدو على أفريقيا وعلى أقل البلدان نموا. |
No obstante, aún si estas dos condiciones básicas se cumplen, no es suficiente pues los costos de conexión en África y en los países menos adelantados son entre 12 y 20 veces superiores a los de los Estados Unidos y Europa. | UN | ولكن حتى في حال توافر هذين المطلبين الأساسيين، فهذا غير كاف لأن القدرة على الاتصال تتكلف في أفريقيا وفي البلدان الأقل نموا من 12 إلى 20 ضعف تكلفتها في الولايات المتحدة أو أوروبا. |