Por mi parte, y en nombre de la República Centroafricana, reitero que nos proponemos mantener relaciones diplomáticas, económicas, culturales y sociales sin restricciones con los dos Estados chinos. | UN | وأنا من جانبي، وباسم جمهورية افريقيــــا الوسطى، أؤكد من جديد أننا نعتزم اﻹبقـــــاء على علاقات دبلوماسية واقتصادية وثقافية واجتماعية مع دولتي الصين دون قيود. |
Tamaña tasa de mortalidad de quienes actúan en pro de la causa de la paz y en nombre de la comunidad internacional es inaceptable. | UN | وقال إن مثل هذا المعدل من الوفيات بين ظهراني اﻷشخاص العاملين لنصرة السلم وباسم المجتمع الدولي أمر غير مقبول. |
A título personal y en nombre de la Comisión quiero agradecer al Embajador Munteanu el dedicado servicio que prestó a la Comisión en los últimos años. | UN | أود شخصيا وبالنيابة عن اللجنة معا أن أشكر السفير مونتيانو على تفانيه في خدمة اللجنة على مدى السنوات الماضية. |
Merece el apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional, y, en nombre de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos, solicito ese apoyo. | UN | وهو يستحق تأييد جميع أعضاء المجتمع الدولي، وبالنيابة عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، أرجو هذا التأييد. |
Los signatarios son la República de Croacia, la República Federativa de Yugoslavia, que firmó en su propio nombre y en nombre de la República Srpska, y Bosnia y Herzegovina. | UN | والموقﱢعون هم جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية موقعة باسمها ونيابة عن جمهورية صربسكا، والبوسنة والهرسك. |
de Nigeria por y en nombre de la Autoridad de los Jefes de | UN | عن وباسم هيئة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الاقتصادي |
El documento es firmado por el PNUD y en nombre de los demás organismos; | UN | ويوقع على الوثيقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وباسم الآخرين؛ |
En su nombre propio y en nombre de su Gobierno, expresó sus sinceras condolencias a las desoladas familias y sus seres queridos. | UN | وقدم تعازيه الخالصة إلى اﻷسر الثكلى وﻷعزائها باسمه وباسم حكومته. |
En nuestro nombre y en nombre de todos los niños de Qatar, rogamos a todas las personas con corazón que se comprometan a devolver a estos niños sus derechos y una vida segura y digna. | UN | باسمنا وباسم كل الأطفال في قطر نناشد كل من لديه ضمير أن تعينوا على إعادة الحق والحياة الآمنة الكريمة لهؤلاء الأطفال. |
Deseo, por mi propia cuenta y en nombre de todos los aquí presentes, felicitarlo. | UN | وأود أن أتقدم إليه بالتهنئة باسمي وباسم جميع الموجودين هنا. |
Por todo lo anterior, y en nombre de los patrocinadores de este proyecto de resolución, solicitamos que este proyecto de resolución sea aprobado por la Asamblea General. | UN | نظرا لكل هذه الأسباب، وباسم مقدمي مشروع القرار، نرجو من الجمعية اعتماد هذا المشروع. |
27. En varios casos ocurre que una empresa reclama en su propio nombre y en nombre de su sucursal. | UN | 27- وفي عدة حالات، تقدم شركة ما مطالبة بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن الشركة التابعة لها. |
Gracias en nombre de África y en nombre de la República Federal de Nigeria. | UN | ونعرب عن شكرنا بالنيابة عن أفريقيا وبالنيابة عن جمهورية نيجيريا الاتحادية. |
El Sr. Katsora presenta la comunicación en su propio nombre y en nombre de los Sres. | UN | ويقدم السيد كاتسورا البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن السيد سودالينكو والسيد نيمكوفيتش. |
Y, en nombre de los aquí presentes, y de mí misma, ¿deberíamos hacer eso? | TED | وبالنيابة عن الجميع هنا، وخاصة أنا شخصيًا، هل من الواجب علينا فعل ذلك؟ |
Me llamo Doctor Favreau, y en nombre de mi familia me gustaría darles la bienvenida a La Casa de la Dicha Nupcial. | Open Subtitles | اسمي هو الطبيب فافروو وبالنيابة عن عائلتي اريد ان ارحب بكم في بيت النعمة الزوجية |
Aprovecho esta oportunidad para expresar en mi propio nombre y en nombre de los demás miembros de la Mesa nuestro agradecimiento por las palabras tan amables que todos nos dirigieron, tanto a mi persona como a los miembros de la Mesa, durante el intercambio general de opiniones. | UN | أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب، باﻷصالة عن نفسي وبالنيابة عن أعضاء المكتب، عن امتناني للكلمات الرقيقة للغاية التي وجهتموها جميعا إليﱠ وإلى سائر أعضاء المكتب في بياناتكم خلال التبادل العام لﻵراء. |
El Presidente del Consejo de Administración lo firmó en nombre del Centro y en nombre de las Naciones Unidas lo hizo el Director de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | ووقّع على الاتفاق نيابة عن المركز رئيس مجلس الادارة، ونيابة عن الأمم المتحدة مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Lo hago a título de coordinador del Grupo de los Estados occidentales y también en mi propio nombre y en nombre de la delegación suiza, y le pido que tenga la seguridad de mi cooperación durante su mandato. | UN | وأتحدث بصفتي منسق المجموعة الغربية وبصفتي الشخصية ونيابة عن وفد سويسرا، وأؤكد لك تعاوني معك خلال فترة ولايتك. |
1. El autor de la comunicación, de fecha 29 de noviembre de 2007, es el Sr. Zoumana Sorifing Traoré, ciudadano de Côte d ' Ivoire nacido el 12 de noviembre de 1977, que actúa en nombre propio y en nombre de sus primos, Sr. Chalio Traoré y Sr. Bakary Traoré, nacidos respectivamente en 1971 y 1974. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، هو السيد زومانا سوريفينع تراوري، مواطن إيفواري وُلد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1977، وقدم البلاغ باسمه ونيابةً عن ابنيْ عمه شاليو تراوري المولود في عام 1971، وباكاري تراوري المولود في عام 1974. |
Las comunicaciones podrán ser presentadas por personas o grupos de personas y en nombre de personas o grupos de personas. | UN | يجوز للأفراد أو مجموعات الأفراد أو من ينوب عنهم تقديم البلاغات. الإجراءات المتعلقة بالبلاغات الواردة |
Sr. Samana (Papua Nueva Guinea) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Quiero hablar en nombre de mi país, Papua Nueva Guinea, que actualmente preside el Foro del Pacífico Meridional, y en nombre de los países del Foro del Pacífico Meridional, para abogar por el proyecto de resolución acerca de los ensayos nucleares, que figura en el documento A/C.1/50/L.3. | UN | السيد سامانا )بابوا غينيا الجديدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أتكلم باسم بلدي، بابوا غينيا الجديدة، الذي يتولى حاليا رئاسة محفل جنوب المحيط الهادئ، وكذلك باسم بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ، تأييدا لمشروع القرار المتعلق بالتجارب النووية الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.3. |
El UNFPA es un asociado para el desarrollo y la adquisición de suministros por cuenta y en nombre de los países en que se ejecutan programas se realiza en el marco de la ejecución general del programa del país, el plan estratégico y el mandato del UNFPA. | UN | بل إن الصندوق هو شريك إنمائي، وتجري مشتريات السلع من أجل البلدان المستفيدة من البرنامج وبالنيابة عنها في نطاق التنفيذ الشامل للبرنامج القطري، والخطة الاستراتيجية وولاية صندوق السكان. |
Compartimos esta opinión, y en nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, quisiera felicitar muy sinceramente a la Confederación Helvética, por conducto del Embajador Faessler, su Representante Permanente, por su ingreso en las Naciones Unidas. | UN | ونحن نشاطره هذا الرأي، وأود باسم مؤتمر نزع السلاح، وبالأصالة عن نفسي، أن أتوجه بعبارات التهنئة الحارة للاتحاد السويسري، من خلال ممثله الدائم، السفير فايسلار، على انضمام بلاده إلى الأمم المتحدة. |
Soy portador de los saludos cordiales del Gobierno y el pueblo de Kiribati, y en nombre de ellos les doy las gracias muy sinceramente por haber hecho posible que Kiribati se convirtiera en el 186º Miembro de las Naciones Unidas. | UN | أحمل إليكم التحايــا الحارة مــن حكومــة وشعــب كيريباس وباسمهما أتوجه إليكم جميعا بأصدق الشكر على سماحكم لكيريباس وباسمها أتوجه إليكم جميعا بأصدق الشكر على سماحكم لكيريباس بأن تصبح العضو السادس والثمانين بعد المائة في اﻷمم المتحدة. |
y en nombre de la conexión, la única cosa que quería antes de morir era ser llevada a casa, al lado de su amado Golfo de México. | TED | وبأسم الترابط والتواصل، الشيء الوحيد الذي أرادت قبل وفاتها هو أن تعود الى المنزل . بالقرب من حبيبها خليج المكسيك. |
En nombre de mi país... y en nombre de los otros líderes mundiales... a los cuales consulté hoy... abdico... toda mi autoridad y control sobre el planeta... al general Zod. | Open Subtitles | بإسم دولتي و بإسم كل قواد العوالم الأخرى الذين تشاورت معهم اليوم بموجب هذه السلطة أتنازل عن |
Las cuentas relativas a los fondos administrados por el Instituto y en nombre de éste serán comprobadas por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas ... " (párr. 12) | UN | تكون الأموال التي يديرها المعهد أو التي تدار لحسابه خاضعة، وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة، على يد مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة... " (الفقرة 12) |