ويكيبيديا

    "y en todas las esferas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي جميع مجالات
        
    Se debería examinar la cuestión del derecho a participar plenamente en el proceso de adopción de decisiones a todos los niveles y en todas las esferas de la vida, incluidos los ámbitos de la seguridad, la defensa, las relaciones exteriores y las finanzas. UN إذ ينبغي تناول حق المرأة في المشاركة الكاملة في صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع مجالات الحياة، بما في ذلك مجالات كاﻷمن والدفاع والشؤون الخارجية والتمويل.
    Con miras a facilitar la participación eficaz de la comunidad de organizaciones no gubernamentales en todos los niveles y en todas las esferas de aplicación de la Convención, y sobre la base de la experiencia, se prevén las siguientes actividades: UN ولتسهيل المشاركة الفعالة لمجتمع المنظمات غير الحكومية على جميع المستويات وفي جميع مجالات تنفيذ الاتفاقية وعلى أساس خبراتها، من المتصور تنفيذ اﻷنشطة التالية:
    Con miras a facilitar la participación eficaz de la comunidad de organizaciones no gubernamentales en todos los niveles y en todas las esferas de aplicación de la Convención, y sobre la base de la experiencia, se prevén las siguientes actividades: UN ولتيسير المشاركة الفعالة لمجتمع المنظمات غير الحكومية على جميع المستويات وفي جميع مجالات تنفيذ الاتفاقية وعلى أساس خبرتها، يتوخى القيام باﻷنشطة التالية:
    Se observa en estos datos un incremento considerable en lo que atañe a la participación de la mujer y en todas las esferas de la vida y la lucha subsiguiente por sus derechos en materia de igualdad de oportunidades con los hombres. UN وتظهر هذه البيانات نموا ملحوظا فيما يتعلق بمشاركة المرأة وفي جميع مجالات الحياة وما يلي ذلك من نضال من أجل إعمال حقوقهن في التساوي في الفرص مع الرجال.
    En el proceso de implementar esas iniciativas, el Gobierno de Sudáfrica asegura que las mujeres no queden marginadas sino que ocupen el lugar que les corresponde en todas las etapas de la resolución de los conflictos y en todas las esferas de la vida. UN وتضمن حكومة جنوب إفريقيا، في عملية تنفيذ هذه المبادرات، عدم تهميش المرأة، وإنما إعطاءها مكانها الحقيقي في جميع مراحل حل الصراع وفي جميع مجالات الحياة.
    Los efectos de la denegación generalizada del derecho a la educación en todas las edades y en todas las esferas de la vida han quedado más que demostrados en los anteriores informes del Relator Especial sobre la educación. UN وقد أبرز المقرر الخاص في تقاريره السابقة بشأن التعليم بقوة تأثير الحرمان من التعليم بصفة عامة في كل الأعمار وفي جميع مجالات الحياة.
    4. Subraya la necesidad de seguir combatiendo con más determinación aún todas las formas y manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia en todas partes del mundo y en todas las esferas de la vida; UN 4- يؤكد على الحاجة إلى مواصلة التصدي بحزم أكبر حتى منه الآن لجميع أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم وفي جميع مجالات الحياة؛
    La SADC seguirá por su parte haciendo todo lo posible para lograr el objetivo de la paridad entre los géneros en la vida política y en todas las esferas de decisión. UN وستواصل الجماعة الإنمائية من ناحيتها بذل كل جهد لبلوغ هدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية وفي جميع مجالات صنع القرار.
    A este respecto, como en el caso de un tratado de cesación de la producción de material fisible y en todas las esferas de control de armamentos, no debemos desestimar las medidas parciales, sino aprovecharlas, basarnos en ellas y utilizarlas como elementos para construir un mundo mejor y más seguro. UN وفي ذلك، كما هو الحال فيما يتصل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وفي جميع مجالات الحد من اﻷسلحة، ينبغي ألا نزدري بالتدابير الجزئية، وإنما نتمسك بها ونوطدها ونستخدمها كحجارة لبناء عالم أفضل وأكثر أمناً.
    192. Estas iniciativas podrían conducir a un mecanismo coordinado y financiado a nivel mundial para atender los requisitos de los usuarios respecto de las observaciones de la Tierra a nivel mundial, y en todas las esferas de aplicación de manera exhaustiva. UN 192- وهذه المبادرات يمكن أن تفضي إلى آليات منسقة عالميا ومستدامة ماليا لمعالجة احتياجات المستعملين من عمليات رصد الأرض في كل أنحاء العالم وفي جميع مجالات التطبيق على نحو شامل.
    8. Adoptar medidas especiales para acelerar la participación de la mujer a todos los niveles y en todas las esferas de la vida pública (Noruega); UN 8- اتخاذ تدابير خاصة لتسريع عملية إشراك المرأة على جميع الصعد وفي جميع مجالات الحياة العامة (النرويج)؛
    235. El artículo 19 de la Constitución subraya el principio de igualdad entre hombres y mujeres ante la ley y en todas las esferas de la vida, incluido el matrimonio. UN 235- وتؤكد المادة 19 من الدستور على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون وفي جميع مجالات الحياة، بما في ذلك الزواج.
    97. Las medidas que se adopten deberían promover la incorporación de las cuestiones relacionadas con las necesidades de la mujer en las actividades principales a todos los niveles y en todas las esferas de la planificación de políticas y programas mediante el establecimiento de mecanismos apropiados de reunión, difusión y supervisión de la información dotados de los recursos necesarios y ubicados estratégicamente. UN ٩٧ - ينبغي أن تشجع اﻹجراءات جعل القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في صلب التيار العام على كافة المستويات وفي جميع مجالات تخطيط السياسات والبرامج، وذلك بإنشاء آليات مناسبة مزودة بالموارد الكافية وموزعة استراتيجيا لجمع المعلومات ونشرها ورصدها.
    72. La delegación coreana expresa la esperanza de que, sobre la base de las conclusiones convenidas 1997/1, aprobadas el año en curso por el Consejo Económico y Social, se adopten medidas concretas para incorporar una perspectiva de género en todos los niveles y en todas las esferas de las actividades de la Organización. UN ٧٢ - واستمرت قائلة إن الوفد الكوري يعرب عن أمله في أن تتخذ، على أساس الاستنتاجات المتسقة ١٩٩٧/١ التي اعتمدها هذا العام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تدابير محددة بغية إدماج منظور نوع الجنس في جميع المستويات وفي جميع مجالات أنشطة المنظمة.
    35. En su empeño por promover la justicia social e incorporar los derechos de la población en las políticas y en todas las esferas de la vida, la ASEAN está centrando su atención en la protección de los derechos de los grupos desfavorecidos y vulnerables, la promoción de los derechos de los trabajadores migrantes y el fomento de la responsabilidad social de las empresas. UN 35 - وتركز الرابطة، في جهودها لتعزيز العدالة الاجتماعية والتعمليم حقوق السكان في السياسات وفي جميع مجالات الحياة، على حماية حقوق الفئجماعات المحرومة والضعيفة، وتعزيز حقوق العمال المهاجرين، وتطوير المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    54. Muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia del acceso equitativo de la mujer al poder - la distribución del poder - y la igualdad en la adopción de decisiones a todos los niveles y en todas las esferas de la vida, desde órganos legislativos hasta altos puestos ejecutivos, la familia y organizaciones de base. UN ٤٥ - وشدد العديد من الوفود على أهمية إتاحة الفرص لوصول المرأة إلى السلطة على قدم المساواة مع الرجل )المشاركة في السلطة( والمساواة في عملية صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع مجالات الحياة، بدءا بالهيئات التشريعية، وحتى المناصب التنفيذية العليا، واﻷسرة، والمنظمات الشعبية.
    Promoción de la conciencia o campañas para la mujer, comunicándoles sus derechos, inclusive el derecho a estar libres de la violencia intrafamiliar, el derecho a la defensa propia y a una mayor participación en órganos encargados de adoptar decisiones en todos los niveles y en todas las esferas de la vida polí-tica, social y económica, velando por la igualdad de la oportunidad y acceso. UN □ نشـر الوعـي بحقوق المـرأة أو القيام بحملات من أجل المـرأة تتكلم عن حقوقهـا، بما فيها حقهـا في التحرر من العنف المنـزلـي وحقها في الدفاع عن نفسـها والمشاركة بقدر أكبر في هيئات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي جميع مجالات الحياة السياسية والقطاعات الاجتماعية والاقتصادية مما يضمن تكافؤ الفرص وإمكانية الاستفــادة.
    d) Promover una mayor participación de la mujer en los órganos públicos de adopción de decisiones a todos los niveles y en todas las esferas de política, en particular en aquéllas en que está insuficientemente representada, como las del comercio, la infraestructura y la economía, mediante el establecimiento de objetivos, metas y cupos concretos, y medidas especiales de carácter temporal; UN (د) تشجيع مشاركة المرأة بقدر أكبر في عملية صنع القرارات الحكومية على جميع المستويات وفي جميع مجالات السياسة العامة، ولا سيما في المجالات التي يقل فيها تمثيلها، كالتجارة والبنية الأساسية والاقتصاد، وذلك من خلال تحديد أهداف وغايات ملموسة وحصص منصوص عليها في التشريعات وتدابير خاصة مؤقتة؛
    Ello ayudará a que se haga un uso más amplio del mayor número posible de idiomas en las familias y comunidades y en todas las esferas de la vida pública (la educación, los medios de comunicación, la administración, los procedimientos judiciales, las actividades culturales y los servicios). UN وهذا سيمهد الطريق أمام استعمال أوسع نطاقا لأكبر عدد ممكن من اللغات في الأسر والمجتمعات وفي جميع مجالات الحياة العامة (التعليم، ووسائط الإعلام، والإدارة، والإجراءات في المحاكم، والأنشطة والمرافق الثقافية).
    37. La ASEAN mantiene su compromiso con la promoción de la justicia social y la incorporación de los derechos de las personas en sus políticas y en todas las esferas de la vida. La protección de los derechos de los grupos desfavorecidos y vulnerables es crucial en el Proyecto Sociocultural Comunitario de la ASEAN y en el Marco Estratégico para el Bienestar Social y el Desarrollo (2011-2015). UN 37 - وتلتزم رابطة أمم جنوب شرق آسيا بتعزيز العدالة الاجتماعية وتعميم حقوق الأشخاص في سياساتها وفي جميع مجالات الحياة؛ وحماية حقوق الفئات المحرومة والمستضعفة عنصر أساسي في برنامج عمل الجماعة الاجتماعية - الثقافية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وكذلك الإطار الاستراتيجي للرعاية الاجتماعية والتنمية (2011-2015).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد