ويكيبيديا

    "y en todo el sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعلى نطاق منظومة
        
    • وعلى نطاق المنظومة
        
    • وعلى صعيد منظومة
        
    • وفي سائر منظومة
        
    • وعلى صعيد المنظومة
        
    • وعبر منظومة
        
    • ونطاق المنظومة
        
    • الدولي والتعاون على نطاق منظومة
        
    • وعلى امتداد المنظمات
        
    • وفي جميع أنحاء المنظومة
        
    Varias delegaciones encomiaron a la Dependencia Especial por promover enérgicamente y facilitar la cooperación Sur-Sur a nivel mundial y en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأشادت عدة وفود بالوحدة الخاصة لما تبديه من نشاط في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتيسيره على الصعيد العالمي وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Finlandia aplaude y apoya firmemente la entidad ONU-Mujeres, creada recientemente, que promoverá la igualdad entre los géneros en todo el mundo y en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفنلندا ترحب وتؤيد بقوة بجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة الذي سيعزز المساواة بين الجنسين عالميا وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    El fomento de la movilidad entre los organismos y en todo el sistema ayudará también a seleccionar a los candidatos idóneos que habrán de ocupar el cargo de coordinador residente. UN كما أن الأخذ بمبدإ التنقُّل بين الوكالات وعلى نطاق المنظومة يساعد في التعرُّف على مرشحين مناسبين لمهمة المنسق المقيم.
    Para promover el profesionalismo de la función de evaluación en el UNICEF y en todo el sistema de las Naciones Unidas, la Oficina, conjuntamente con el GENU, también fomenta el fortalecimiento de la capacidad de evaluación en los países donde el UNICEF ejecuta programas. UN وفضلا عن قيام المكتب بتشجيع أداء مهمة التقييم بطريقة احترافية في اليونيسيف وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل، جنبا إلى جنب مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، فإنه يعزز أيضا تنمية القدرات في مجال التقييم في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Ser un innovador y catalizador de la igualdad entre los géneros en los países y en todo el sistema de las Naciones Unidas UN :: العمل المبدع والحفاز من أجل المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وفي سائر منظومة الأمم المتحدة
    Los niveles de remuneración que se aplican en cada organización y en todo el sistema no son uniformes y las directrices son inadecuadas. UN فثمة عدم اتساق في مستويات الأجور على صعيد كل منظمة وعلى صعيد المنظومة كما أن المبادئ التوجيهية غير كافية.
    El PNUD ha logrado más progresos en la promoción del uso del conocimiento dentro de la organización y en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 15 - وقد حقق البرنامج الإنمائي مزيدا من التقدم في تشجيع استخدام المعارف ضمن المنظمة وعبر منظومة الأمم المتحدة.
    117. Los Ministros destacan que el Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur es el principal órgano normativo multilateral del sistema de las Naciones Unidas encargado de examinar y evaluar los progresos realizados a nivel mundial y en todo el sistema y el apoyo en materia de cooperación Sur-Sur para el desarrollo, incluida la cooperación triangular, y de impartir orientación general sobre la dirección futura. UN 117 - ويشدد الوزراء على أن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب هي الهيئة المركزية المتعددة الأطراف لصنع السياسات في منظومة الأمم المتحدة المكلفة باستعراض وتقييم التقدم المحرز على نطاق العالم ونطاق المنظومة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان التنمية، بما في ذلك التعاون الثلاثي، ودعم هذا التعاون، وتقديم التوجيه العام بشأن التوجهات المستقبلية.
    La implantación exitosa del sistema de gestión de la resiliencia institucional en la Secretaría y en todo el sistema de las Naciones Unidas se fortalecerá mediante asociaciones eficaces. UN 42 - سيتعزز التنفيذ الناجح لنظام إدارة المرونة في المنظمة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة بإقامة شراكات ناجحة.
    Su delegación se siente alentada por los esfuerzos realizados dentro de la Secretaría y en todo el sistema de las Naciones Unidas para asegurar un buen grado de supervisión, reducir al mínimo la duplicación y garantizar la coherencia y la complementariedad de las actividades. UN وأعرب عن تفاؤل وفده بالجهود المبذولة داخل الأمانة العامة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل ضمان قدر مناسب من الرقابة وتقليل الازدواجية إلى أدنى حد ممكن وضمان اتساق الأنشطة وتكاملها.
    La Oficina de Evaluación de ONU-Mujeres proporciona liderazgo y apoyo a la función de evaluación en toda la Entidad y en todo el sistema de las Naciones Unidas para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويوفر مكتب التقييم التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة القيادة والدعم لمهمة التقييم على صعيد الهيئة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    7. Alienta a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas a seguir tratando de sensibilizar al personal acerca de las cuestiones de género, dentro de sus organizaciones y en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 7 - يشجع جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة جهودها من أجل التوعية بالقضايا الجنسانية، وذلك داخل منظماتها وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    7. Alienta a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas a seguir tratando de sensibilizar al personal acerca de las cuestiones de género, dentro de sus organizaciones y en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 7 - يشجع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة جهودها من أجل زيادة التوعية بالقضايا الجنسانية داخل منظماتها وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    La Oficina integrada examinará cómo estas mejores prácticas podrían ser emuladas por otros organismos, teniendo en cuenta los cursos que ya ofrece la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la Secretaría y otros programas de este tipo que puedan estar disponibles en los fondos y programas y en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيستكشف المكتب المتكامل الكيفية التي يمكن بها لكيانات أخرى أن تقتدي بهاتين الممارستين الفضليين مع مراعاة الدورات التدريبية التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة وغيرها من البرامج التي ربما تكون متاحة في الصناديق والبرامج وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Y a la inversa, el espíritu de concertación y cooperación que se ha instaurado en el CAC y en todo el sistema debería conferir dinamismo al proceso de renovación del Consejo. UN وبالمقابل، فإن روح التشاور والتعاون التي بدأت داخل لجنة التنسيق الإدارية وعلى نطاق المنظومة برمتها خليقة بتنشيط عملية تجديد المجلس.
    El informe es el resultado de la participación de la División de Población en actividades encaminadas a velar por la aplicación coordinada y en todo el sistema de los objetivos y compromisos aprobados en las conferencias mundiales recientes, incluso la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وكان هذا التقرير نتيجة مشاركة شعبة السكان في اﻷنشطة الرامية إلى كفالة تنفيذ منسﱠق وعلى نطاق المنظومة لﻷهداف والالتزامات التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا، بما فيها ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La República de Moldova procura contribuir plenamente a promover el respeto universal de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y se esforzará por aumentar la cooperación para crear conciencia de los derechos humanos en todos los Estados Miembros y en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتسعى جمهورية مولدوفا إلى المساهمة بشكل كامل في تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وسوف تعمل على زيادة التعاون في مجال التوعية بحقوق الإنسان بين جميع الدول الأعضاء وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    b) Intensificar la coordinación en la Secretaría y en todo el sistema de las Naciones Unidas para la ejecución de las actividades de información pública con un enfoque común; UN )ب( تعزيز التنسيق الوثيق داخل اﻷمانة العامة وفي سائر منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ اﻷنشطة اﻹعلامية من خلال اتباع نهج موحد؛
    Decidió asimismo examinar periódicamente los resultados y el funcionamiento de la Dependencia Especial en lo que concierne al apoyo, la promoción y la coordinación de la cooperación técnica entre los países en desarrollo a nivel mundial y en todo el sistema. UN وقررت أيضا أن تُجري استعراضا دوريا لأثر الوحدة الخاصة وأدائها في دعم وتعزيز وتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد العالمي وعلى صعيد المنظومة بكاملها.
    Bajo la dirección de la Vicesecretaria General, ese equipo está en contacto con todos los departamentos y oficinas de la Secretaría y en todo el sistema de las Naciones Unidas, y también trabaja en estrecha colaboración con los Estados Miembros. UN وفي ظل توجيه من وكيل الأمين العام، يقيم هذا الفريق اتصالات بجميع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة وعبر منظومة الأمم المتحدة، كما يعمل عن كثب مع الدول الأعضاء.
    d) Mayor coherencia y eficacia de la cooperación y la coordinación de políticas entre los gobiernos y en todo el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente UN زيادة اتساق وفعالية التعاون الحكومي الدولي والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتنسيق السياسات في مجال البيئة
    Los niveles de remuneración que se aplican en cada organización y en todo el sistema no son uniformes ni se dispone de directrices para su aplicación adecuada. UN ومستويات الأجور المطبقة داخل كل منظمة وعلى امتداد المنظمات لا تتسم بالاتساق، ولا توجد مبادئ توجيهية لتنفيذها تنفيذاً سليماً.
    En septiembre de 2006, la Junta Ejecutiva del Fondo aprobó una estrategia institucional de tres años (2007-2009) dirigida a crear capacidad de preparación para situaciones de emergencia y respuesta humanitaria en el propio UNFPA y en los gobiernos nacionales y otros homólogos, y en todo el sistema humanitario de las Naciones Unidas. UN وفي أيلول/سبتمبر 2006، أقر المجلس التنفيذي للصندوق استراتيجية مؤسسية مدتها ثلاث سنوات (2007-2009) تهدف إلى بناء القدرة على التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ داخل الصندوق، والحكومات الوطنية، والنظراء الآخرين، وفي جميع أنحاء المنظومة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد