ويكيبيديا

    "y en transición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • والتي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • والمارة بمرحلة انتقالية
        
    • والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول
        
    • والبلدان المارة بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة اﻻنتقال
        
    • والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية
        
    • وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    Es probable que la inflación siga bajo control en la mayoría de las economías en desarrollo y en transición. UN ويرجﱠح أن تتم السيطرة على التضخم في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Desfile de disparates En este escenario florece una industria mundial de TIC de miras marcadamente egoístas a la que corresponde una respuesta pasiva por parte de los países en desarrollo y en transición. UN في هذا السيناريو، تزدهر صناعة عالمية تستند إلى المصلحة الذاتية الضيقة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال تواجهها ردود فعل سلبية من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La carga de la deuda para muchos países en desarrollo y en transición representa un obstáculo importante para el desarrollo. UN ويمثل عبء الديون على العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عقبة هامة أمام التنمية.
    La necesidad de reformar los sistemas de gestión financiera en los países en desarrollo y en transición parece más evidente que nunca. UN وتبدو الحاجة الى إصلاح اﻹدارة المالية العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أشد من أي وقت سبق.
    Los gastos de prospección también habían aumentado velozmente en la extracción de metales, especialmente en las economías en desarrollo y en transición. UN كما سجلت نفقات التنقيب زيادة سريعة في قطاع التعدين، ولا سيما في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Corrientes financieras hacia las economías en desarrollo y en transición y principales acontecimientos en materia de política económica UN التدفقات المالية إلى الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية والتطورات الرئيسية في مجال السياسة العامة
    El panorama a corto plazo: se vuelve más lento el crecimiento en muchas economías en desarrollo y en transición UN الصورة المرتقبة في اﻷجل القريب: نمو أبطأ في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Tendencias de los mercados de capital en las economías en desarrollo y en transición UN اتجاهات أسواق رأس المال في اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Al mismo tiempo, las considerables corrientes de capital que se retiraron de las economías en desarrollo y en transición regresaron a las economías desarrolladas, que dispusieron así de financiación adicional para las importaciones. UN وفي نفس الوقت، فإن التدفقات الكبيرة لرؤوس اﻷموال التي سحبت من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عادت إلى البلدان المتقدمة النمو وزودتها بتمويل إضافي للواردات.
    Economías en desarrollo y en transición UN اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Al contrario, los países industrializados han sido el principal destino de las transferencias netas al exterior de las economías en desarrollo y en transición. UN وبدلا من ذلك، شكَّلت البلدان الصناعية المقصد الرئيسي لصافي التحويلات الخارجة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La corrupción ha privado a muchos países en desarrollo y en transición de sus bienes nacionales. UN فلقد سلب الفساد من العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أصولها الوطنية.
    A fines de 2003 habría completado su programa regional de creación de conciencia y de promoción de actividades en la mayoría de los países en desarrollo y en transición. UN ومن المفروض أن يكون قد أنجز بحلول نهاية عام 2003 برنامجه الإقليمي لإذكاء الوعي والنهوض بالعمل في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Más de dos tercios de las actividades tienen lugar en países en desarrollo y en transición. UN ويضطلع بأكثر من ثلثي الأنشطة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Porcentaje de las economías en desarrollo y en transición en el total UN نصيب الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المجموع
    ¿Capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición? UN رأس المال المخاطر في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    En el caso de las economías en desarrollo y en transición en general, quizás sea esencial recurrir al mercado internacional. UN وبالنسبة للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بصفة عامة، قد تكون السوق الدولية ضرورية.
    Aunque ese conjunto tendría que constituir un bien público internacional, las economías en desarrollo y en transición se ven perjudicadas por las asimetrías y las imperfecciones del mercado de la información que desequilibra el campo de juego mundial. UN ورغم أن هذا المجمع يشكل منفعة دولية عامة، فإن الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية تتعرض لﻹعاقة بسبب عدم التماثل والنواقص في سوق المعلومات، مما يؤدي إلى عدم استواء ميدان النشاط العالمي.
    Por consiguiente, es posible que en la mayor parte de las economías en desarrollo y en transición tengan que pasar todavía muchos años para que se puedan elaborar sistemas de supervisión más adecuados. UN ومن هنا فقد يحتاج معظم الاقتصادات النامية وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية إلى عدة سنوات ﻹيجاد نظم إشرافية أوفي بالغرض.
    El desafío que se presenta a las economías en desarrollo y en transición es aprovechar las oportunidades ofrecidas por los mercados financieros internacionales sin hacerse vulnerables a su inestabilidad. UN وتتمثل التحديات أمام البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال في اغتنام الفرص التي تتاح في اﻷسواق المالية الدولية دون أن تكون عُرضة لتقلبات تلك اﻷسواق.
    El envejecimiento de la población urbana en los países desarrollados y en transición UN شيخوخة السكان في المناطق الحضرية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Con frecuencia, los países con economías en desarrollo y en transición han contado con el apoyo de fuentes de fondos bilaterales y multilaterales para sus esfuerzos por aumentar el nivel de los recursos que destinan a la educación, incluidas las reformas educacionales. UN 27 - وفي غالب الأحيان، ساندت الموارد المالية الثنائية والمتعددة الأطراف جهود بلدان الاقتصادات النامية والمارة بمرحلة انتقالية المبذولة لتوفير موارد منزايدة للتعليم، بما فيه الإصلاحات التعليمية.
    La consecuencia es que el fortalecimiento y la reforma del sector financiero han adquirido una mayor urgencia tanto en los países desarrollados como en desarrollo y en transición. UN والنتيجة هي أن تدعيم القطاع المالي وإصلاحه بات يشكل حاجة ملحﱠة وجديدة في البلدان المتقدمة النمو، والنامية، والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La creación de mercados financieros internos vigorosos y diversos sigue siendo tarea prioritaria para los países con economías en desarrollo y en transición. UN ولا يزال بناء الأسواق المالية المحلية المتسمة بالتنوع والقوة يمثل أولوية للاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Dos encuestados propusieron que se estableciera un " fondo de financiación inicial " o " fondo de innovación " que pudiera utilizarse para aumentar la participación y la capacidad de colaboración de las empresas locales y las asociaciones empresariales en las economías en desarrollo y en transición. UN 34 - واقترح اثنان من مقدمي الردود إنشاء " صندوق ابتدائي " أو " صندوق للابتكار " كي يستخدم في زيادة إشراك الشركات ورابطات الأعمال التجارية المحلية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول والاستفادة من قدراتها في مجال الدخول في شراكات.
    Sin embargo, hay que lograr que los responsables de las decisiones en los sectores públicos de los países en desarrollo y en transición sean conscientes de las nuevas posibilidades. UN بيد أنه يجب أن يكون صانعو القرارات في القطاعات العامة في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية على وعي بهذه الامكانيات الجديدة.
    :: Cobertura geográfica mundial en materia de conocimientos especializados, centrada en los países en desarrollo y en transición; UN :: التغطية الجغرافية العالمية للخبرات مع التركيز على البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية
    Las economías en desarrollo y en transición mantuvieron la tendencia a la disminución de la emisión de títulos de deuda que había comenzado en 1998. UN 36 - وواصل إصدار البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لسندات الدين اتجاه الهبوط الذي كان قد بدأ عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد