No se ha adoptado ninguna medida legislativa para tipificar como delito la violación del embargo de armas contra esas personas, grupos y entidades asociados con ellos. | UN | لم يتم وضع أية تدابير تشريعية لتجريم حظر الأسلحة ضد هؤلاء الأفراد والجماعات والكيانات المرتبطة بهم. |
El Camerún carece de legislación especial que impida concretamente que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos compren armas tradicionales y armas de destrucción en masa donde se encuentren, puesto que no están en nuestro país. | UN | ولا يوجد في الكاميرون تشريع خاص للحيلولة تحديدا دون شراء الأسلحة التقيلدية وأسلحة الدمار الشامل من قبل أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وجماعة الطالبان وسائر الجماعات والأفراد والمشاريع والكيانات المرتبطة بهم حيثما كانوا، لعدم وجودهم في بلدنا. |
22. Sírvase describir cómo su sistema de concesión de licencias de armas/negocio de armas, en su caso, puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado por las Naciones Unidas. | UN | 22 - الرجاء وصف الطريقة التي يمكن بها لنظام منح تراخيص الأسلحة/الاتجار بالأسلحة في بلدكم أن يمنع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان وغيرهم من الأشخاص والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بهم من الحصول على المواد المشمولة بحظر الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة. |
23. ¿Existen garantías de que las armas y municiones producidas en su país no serán desviadas hacia Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, ni utilizadas por ellos? | UN | 23 - هل اتخذتم تدابير تضمن عدم قيام أسامة بن لادن، وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان، وكذلك غيرهم من الأشخاص أو الجماعات أو المؤسسات والكيانات المرتبطين بهم بتهريب أو استخدام الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم ؟ |
22. Sírvase describir cómo su sistema de concesión de licencias de armas o intermediación de armas, en su caso, puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado. | UN | 22 - إذا كنتم تطبقون نظاما لترخيص الأسلحة أو لإصدار تراخيص لسماسرة السلاح، يرجى بيان كيف يمنع هذا النظام أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بهم من الحصول على المواد التي يشملها الحظر المفروض على الأسلحة. |
Letonia no ha adoptado medidas específicas para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. | UN | لم تتخذ لاتفيا تدابير محددة لمنع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة والطالبان والأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات الأخرى المرتبطة بهم من اقتناء الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل. |
Sírvase describir cómo su sistema de concesión de licencias de armas/negocio de armas, en su caso, puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado por las Naciones Unidas. | UN | 22 - الرجاء وصف الطريقة التي يمكن بها لنظام منح تراخيص الأسلحة/الاتجار بالأسلحة في بلدكم أن يمنع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان وغيرهم من الأشخاص والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بهم من الحصول على المواد المشمولة بحظر الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة. |
22. Sírvase describir cómo su sistema de concesión de licencias de armas/negocio de armas, en su caso, puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado por las Naciones Unidas. | UN | 22 - يرجى وصف الكيفية التي يحول بها نظامكم لمنح التراخيص لموردي الأسلحة من حصول أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وطالبان والأفراد والمجموعات الأخرى والمشاريع والكيانات المرتبطة بهم على المواد وفقا للحظر المفروض على الأسلحة. |
En el apartado a) del párrafo 2 de la resolución 1390 (2002), el Consejo de Seguridad decidió que todos los Estados impusieran las sanciones financieras que allí se disponían respecto de Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida, los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. | UN | قرر مجلس الأمن في الفقرة 2 (أ) من قراره 1390 (2002) أن تفرض جميع الدول العقوبات المالية الواردة في القرار على أسامة بن لادن وأعضاء منظمة القاعدة وجماعة الطالبان وسائر الجماعات والأفراد والمشاريع والكيانات المرتبطة بهم. |
Asimismo, los referidos Decretos, las normas del Departamento del Tesoro para ponerlos en vigor y otras normas jurídicas estadounidenses prohíben efectivamente a los ciudadanos de los Estados Unidos y a las personas que se hallen en su territorio realizar cualesquiera transacciones o negocios con Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. | UN | وفضلا عن ذلك، إن هذه الأوامر التنفيذية ولوائح التنفيذ لوزارة الخزانة، وغيرها من السلطات القانونية للولايات المتحدة تحظر فعليا جميع الصفقات أو المعاملات مع أسامة بن لادن، وأعضاء تنظيم القاعدة والطالبان وسائر الأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المرتبطة بهم عن طريق أشخاص من الولايات المتحدة أو أي أشخاص داخل الولايات المتحدة. |
2. A la fecha de la presente nota, los ministerios competentes y las demás instituciones públicas de la República de Macedonia no disponen de nueva información sobre las actividades de miembros de la organización Al-Qaida y otros individuos, grupos, empresas y entidades asociados con ellos en el territorio de la República de Macedonia, incluida su participación en transacciones financieras a través del sistema bancario macedonio. | UN | 2 - واعتبارا من تاريخ هذه المذكرة، ليس لدى الوزارات المعنية وغيرها من مؤسسات الدولة في جمهورية مقدونيا أي معلومات جديدة عن حالات أنشطة يقوم بها أفراد من تنظيم القاعدة، أو غيرهم من الأفراد والمجموعات والشركات والكيانات المرتبطة بهم في أراضي جمهورية مقدونيا، بما في ذلك ما تقوم به من معاملات مالية بواسطة النظام المصرفي المقدوني. |
20. ¿Qué medidas aplica actualmente, en su caso, para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos? ¿Qué tipo de controles a la exportación aplica para impedir que obtengan los elementos y la tecnología necesarios para el desarrollo y producción de armas? | UN | 20 - ما هي التدابير التي تضطلعون بها حاليا للحيلولة دون اقتناء أسامة بـن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وغيرهم من الأشخاص والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بهم للأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل؟ وما هي أشكال المراقبة التي تفرضونها على الصادرات لمنع حصول هؤلاء على العناصر والتكنولوجيات اللازمة لتطوير الأسلحة وإنتاجها؟ |
22. Sírvase describir cómo su sistema de concesión de licencias de armas/negocio de armas, en su caso, puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado por las Naciones Unidas. | UN | 22 - يُرجى وصف الكيفية التي يمكن بها لنظام منح تراخيص السلاح/بيعه في بلدكم، إن وجد، أن يمنع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة والطالبان وغيرهم من الأشخاص والمجموعات والشركات والكيانات المرتبطين بهم من الحصول على المواد المشمولة بحظر الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة. |
22. Sírvase describir cómo su sistema de concesión de licencias de armas o intermediación de armas, en su caso, puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización AlQaida y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado por las Naciones Unidas. | UN | 22 - يرجى وصف كيف يمكن لنظام منح تصاريح حيازة السلاح/منح تصاريح لسماسرة الأسلحة، إن وجد، منع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان وغيره من الأفراد والمجموعات والشركات والكيانات المرتبطين بهم من الحصول على مواد في ظل حظر الأسلحة المفروض. |
¿Tienen algunas garantías de que las armas y municiones producidas en su país no serán desviadas hacia Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos y utilizadas por ellos? | UN | 23 - هل لديكم ضمانات تحول دون تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم إلى أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وإلى الأفراد والمجموعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بهم أو استخدامهم لها؟ |
23. ¿Existen garantías de que las armas y municiones producidas en su país no serán desviadas hacia Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, ni utilizadas por ellos? | UN | 23 - هل لديكم أية ضمانات تمنع تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم إلى أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بهم أو استخدامهم لها؟ |
El Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad y cuyo mandato fue prorrogado en la resolución 1390 (2002) se encarga de vigilar la aplicación de las medidas que el Consejo de Seguridad decidió que los Estados debían adoptar contra Osama bin Laden, Al-qaida, los talibanes y las personas y entidades asociados con ellos, y de informar y formular recomendaciones al respecto. | UN | فريق الرصد المُنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) والذي مُددت ولايته بموجب القرار 1390 (2002) مكلف بالرصد وتقديم التقارير والتوصيات بشأن التدابير التي قرر مجلس الأمن أن تتخذها الدول ضد أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة والطالبان، والأفراد والكيانات المرتبطين بهم. |
22. Sírvase describir la forma en que su sistema de concesión de licencias de armas o de intermediarios de armas, si lo hubiera, puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado por las Naciones Unidas. | UN | 22 - يُرجى بيان الطريقة التي يمكن أن يمنع بها نظام إصدار تراخيص الأسلحة/تجار الأسلحة، إن وجد، أسامة بن لادن وأعضاء منظمة القاعدة والطالبان والأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات الأخرى المرتبطة بهم من الحصول على المواد التي يشملها الحظر المفروض على الأسلحة. |
Esta reglamentación proporciona garantías suficientes para impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado por las Naciones Unidas. | UN | ويوفر هذا النظام ما يكفي من الضمانات لمنع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وكذلك غيرهم من الأشخاص أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المرتبطين بهم من الحصول على سلع محظورة بموجب الحظر الساري المفروض على الأسلحة. |
En virtud de la Ley de prevención del terrorismo, se aplican restricciones y penas estrictas a las personas que proporcionen este tipo de artículos a Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. | UN | ويفرض قانون منع الإرهاب قيودا صارمة وعقوبات شديدة على الأشخاص الذين يقدمون مثل تلك السلع لأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة وطالبان أو الكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم. |
Noruega sigue plenamente empeñada en aplicar el embargo al suministro de armas y equipo militar a Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. | UN | النرويج ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ الحظر المفروض على تسليم شحنات الأسلحة والمعدات العسكرية لأسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة وطالبان والأفراد الآخرين والمجموعات والمؤسسات والكيانات ذات الصلة بهم. |
20. ¿Qué medidas aplica actualmente, en su caso, para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos? ¿Qué tipo de controles a la exportación aplica para impedir que obtengan los elementos y la tecnología necesarios para el desarrollo y la producción de armas? | UN | السؤال 20: ما هي التدابير المعمول بها حاليا، إن وجدت، للحيلولة دون حيازة أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين ذوي الصلة بهم للأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل؟ وما هي الضوابط المفروضة على التصدير المتبعة لديكم لمنع الجهات المذكورة أعلاه من الحصول على المواد والتكنولوجيا اللازمة لتطوير الأسلحة وإنتاجها؟ |