ويكيبيديا

    "y entidades privadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والكيانات الخاصة
        
    • وكيانات خاصة
        
    • وكيانات القطاع الخاص
        
    • والهيئات الخاصة
        
    • والأطراف الخاصة
        
    • ومع الكيانات الخاصة
        
    • وكيانات من القطاع الخاص
        
    • وكيانا خاصا
        
    Sin embargo, hay que hacer hincapié en que la capacidad del programa de derechos humanos depende de la mezcla adecuada y fiable de recursos del presupuesto ordinario y de contribuciones voluntarias de los gobiernos y entidades privadas. UN ومع ذلك ينبغي التشديد على أن قدرة برنامج حقوق اﻹنسان تتوقف على وجود مزيج مناسب يمكن الاعتماد عليه من موارد الميزانية العادية والتبرعات التي تقدمها الحكومات والكيانات الخاصة.
    La capacidad a medio y a largo plazo de la programación de derechos humanos depende de una combinación adecuada y fiable de recursos del presupuesto ordinario y contribuciones voluntarias de gobiernos y entidades privadas. UN وتتوقف قدرة برنامج حقوق اﻹنسان في اﻷجلين المتوسط والطويل على توافر مزيج ملائم ويعتمد عليه من موارد الميزانية العادية والتبرعات المقدمة من الحكومات والكيانات الخاصة.
    i) a analizar y describir los mecanismos estatales por los que se regía el régimen infractor y a identificar, por una parte, a los grupos de víctimas y, por otra, a las administraciones, organismos y entidades privadas implicados, reconstituyendo el papel que hubieren desempeñado; UN `١` تحليل ووصف اﻵليات الحكومية التي كان يعمل بموجبها نظام الانتهاك، وتحديد مجموعات الضحايا من جهة ومن جهة أخرى اﻹدارات والوكالات والكيانات الخاصة المتورطة وبيان دورها؛
    También participaron representantes de organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas, fundaciones y entidades privadas. UN وقد شارك في المؤتمر أيضا ممثلون عن منظمات غير حكومية، ومعاهد أكاديمية، ومؤسسات وكيانات خاصة.
    Países visitados y entrevistas con representantes de gobiernos, organizaciones y entidades privadas UN البلدان التي جرت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات وكيانات القطاع الخاص الذين أجريت مقابلات معهم
    Se consagrarán a analizar y describir los mecanismos estatales por los que se regía el régimen infractor; a identificar a las administraciones, organismos y entidades privadas implicados, reconstituyendo el papel que hubieren desempeñado, y a preservar las pruebas en interés de la justicia. UN كما تهتم بتحليل ووصف اﻵليات الحكومية التي كان يعمل بموجبها نظام الانتهاك، وتهتم بتحديد اﻹدارات والوكالات والهيئات الخاصة المتورطة وبتبيان دورها، وبحفظ البراهين واﻷدلة ﻹقامة العدل فيما بعد.
    i) a analizar y describir los mecanismos estatales del régimen infractor y a identificar, por una parte, a los grupos de víctimas y, por otra, a las administraciones, organismos y entidades privadas implicados, reconstituyendo el papel que hubieren desempeñado; UN `١` تحليل ووصف اﻵليات الحكومية لنظام الانتهاك، وتحديد مجموعات الضحايا من جهة ومن جهة أخرى اﻹدارات والوكالات والكيانات الخاصة المتورطة وبيان دورها؛
    Por lo tanto, no se refieren a su utilización por organizaciones no gubernamentales y entidades privadas sin fines de lucro, aunque parecería que les serían aplicables principios análogos; UN ومن ثم فهي لا تغطي استخدامهما من طرف المنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة التي لا تسعى للربح، وإن كانت هناك مبادئ مماثلة تنطبق أيضا على مثل هذه المنظمات والهيئات فيما يبدو؛
    Se pretende aplicar a terceros países el peso de la ley norteamericana y obligar a gobiernos, ciudadanos y entidades privadas de Estados soberanos a sumarse a la política de bloqueo económico contra Cuba, repudiada y condenada insistentemente por la comunidad internacional. UN وهو ما حذرت منه كوبا على نحو ملائم. وتسعى الولايات المتحدة الى تطبيق قانونها على البلدان اﻷخرى، وإرغام الحكومات والمواطنين والكيانات الخاصة في الدول ذات السيادة على الانضمام الى سياسة الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا، التي كانت على الدوام محل رفض وإدانة من المجتمع الدولي.
    c) Analizar los mecanismos existentes para canalizar los recursos a nivel local, nacional y subregional, inclusive mediante las organizaciones no gubernamentales y entidades privadas, y asesorar al respecto. UN )ج( التحليل وإسداء النصح بشأن اﻵليات لتوجيه الموارد إلى المستويات المحلية والوطنية ودون الاقليمية، بما في ذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة.
    c) Todas la Partes [y entidades privadas o públicas] interesadas tendrán derecho a participar en el MDL durante el período de verificación. UN (ج) إذا كانت جميع الأطراف [والكيانات الخاصة أو العمومية] المعنية مؤهلة للمشاركة في آلية التنمية النظيفة خلال فترة التحقق.
    El Director será responsable de la gestión estratégica de las actividades de adquisición de las Naciones Unidas, y se ocupará asimismo de realizar consultas y participar en negociaciones de alto nivel con otras organizaciones de las Naciones Unidas y entidades privadas pertinentes, como las empresas y asociaciones de proveedores. UN وتناط بالمدير مسؤولية الإدارة الاستراتيجية لعمليات مشتريات الأمم المتحدة. وعلى شاغل الوظيفة أيضا التشاور والمشاركة في المفاوضات الرفيعة المستوى مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والكيانات الخاصة ذات الصلة، من قبيل البائعين والموردين.
    Organización de cursillos de capacitación, en conjunto con organismos gubernamentales y entidades privadas de los países que lo soliciten, sobre la utilización del programa de computación CAN (análisis comparativos de países) UN تنظيم حلقات عمل تدريبية بالاقتران مع الهيئات الحكومية والكيانات الخاصة التابعة للبلدان التي تطلبها، بشأن استعمال برمجيات " التحليل المقارن للدول "
    En el curso de su mandato, el Grupo envió 28 comunicaciones oficiales a Estados Miembros, organizaciones internacionales y entidades privadas. UN 11 - وجّه الفريق، خلال فترة ولايته، 28 رسالة رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة.
    La Junta expresó también reconocimiento por el hecho de que cada vez más estudiantes, ONG, particulares y entidades privadas se estaban convirtiendo en donantes habituales del Fondo. UN كما أعرب المجلس عن تقديره لزيادة أعداد الطلاب والمنظمات غير الحكومية وكيانات خاصة أخرى وأفراد آخرين ممن يصبحون مانحين منتظمين للصندوق.
    La reunión oficiosa se celebró el 29 de septiembre de 2005 y a ella asistieron los Estados miembros, organizaciones de la sociedad civil y entidades privadas. UN وعُقدت جلسة الاستماع في 29 أيلول/سبتمبر 2005 وحضرها ممثلون عن الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني وكيانات خاصة.
    Camionetas Países visitados y entrevistas con representantes de gobiernos, organizaciones y entidades privadas UN البلدان التي تمت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات وكيانات القطاع الخاص الذين أجريت مقابلات معهم
    VII. Países visitados y entrevistas con representantes de gobiernos, organizaciones y entidades privadas UN السابع - البلدان التي جرت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات وكيانات القطاع الخاص الذين أجريت مقابلات معهم
    El encuentro se celebró el 4 de octubre de 2004 y en él participaron Estados miembros, organizaciones de la sociedad civil y entidades privadas. UN وقد عقدت الجلسة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وحضرتها الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والهيئات الخاصة.
    La aceptación por una Parte de entablar un procedimiento de arbitraje con un tercero no es contraria a la Convención -- simplemente, dejarían de aplicarse las disposiciones del anexo II. Por ejemplo, la Corte Permanente de Arbitraje resuelve habitualmente controversias entre Estados y entidades privadas, y dispone de un conjunto de normas de procedimiento específicas para estos casos. UN وموافقة أحد الأطراف على التحكيم مع طرف ثالث لا ينتهك أحكام الاتفاقية - وفي هذه الحالة فإن أحكام المرفق الثاني لا تنطبق بكل بساطة. وعلى سبيل المثال تسوي محكمة التحكيم الدائمة المنازعات بانتظام بين الدول والأطراف الخاصة وبالتالي لها مجموعة خاصة من القواعد الإجرائية التي تنظم مثل هذه القضايا.
    El titular del puesto se encargará de la gestión estratégica de las operaciones de adquisición de las Naciones Unidas, y deberá también consultar y participar en negociaciones de alto nivel con otras organizaciones de las Naciones Unidas y entidades privadas competentes, por ejemplo, con vendedores y proveedores. UN ويكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الإدارة الاستراتيجية لعمليات مشتريات الأمم المتحدة، ومطالبا أيضا بأن يستشير وأن يشارك في المفاوضات رفيعة المستوى مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع الكيانات الخاصة ذات الصلة، مثل البائعين والموردين.
    Empresas y entidades privadas UN شركات وكيانات من القطاع الخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد