ويكيبيديا

    "y entró en vigor en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودخلت حيز النفاذ في
        
    • ودخل حيز النفاذ في
        
    • وبدأ نفاذها في
        
    • ودخل حيز التنفيذ في
        
    • وبدأ سريانها في
        
    • وبدأ سريانه في
        
    • وبدأ نفاذه في
        
    • وقد دخل حيز النفاذ في
        
    • ودخلت حيِّز النفاذ في
        
    • وأصبح نافذا في
        
    • دخلت حيّز النفاذ في
        
    • وبدأ العمل به في
        
    El Convenio se adoptó en 1989 y entró en vigor en 1992. UN وقد اعتمدت الاتفاقية في 1989 ودخلت حيز النفاذ في 1992.
    El Convenio se adoptó en 1989 y entró en vigor en 1992. UN وقد اعتمدت الاتفاقية في 1989 ودخلت حيز النفاذ في 1992.
    La Ley sobre la discriminación con respecto a la situación familiar se promulgó en junio de 1997 y entró en vigor en noviembre del mismo año. UN ١٥ - سُن قانون التمييز بسبب مركز اﻷسرة في حزيران/يونيه ١٩٩٧، ودخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر من السنة نفسها.
    La Convención de Ramsar se aprobó en 1971 y entró en vigor en 1975. UN واعتمدت اتفاقية رامسار في عام 1971 وبدأ نفاذها في عام 1975.
    La Ley de salud y seguridad ocupacionales se promulgó a finales de 2000 y entró en vigor en enero de 2002. UN جرى سن قانون الصحة والسلامة المهنيتين في نهاية عام 2000 ودخل حيز التنفيذ في كانون الثاني/يناير 2002.
    418. El Plan básico para las víctimas de la delincuencia se formuló sobre la base de la Ley básica para las víctimas de la delincuencia y entró en vigor en abril de 2005. UN 418 - وقد وضعت الخطة الأساسية لضحايا الجريمة على أساس القانون الأساسي لضحايا الجريمة وبدأ سريانها في نيسان/أبريل 2005.
    Se promulgó el 15 de junio de 1994 y entró en vigor en septiembre de 1994. UN وصدر هذا القانون في ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ وبدأ سريانه في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ ؛
    La Ley de extranjería se aprobó en 2007 y entró en vigor en 2009. UN واعتمد قانون الأجانب في عام 2007، وبدأ نفاذه في عام 2009.
    El Convenio, que se aprobó en 1989 y entró en vigor en 1992, ha sido ratificado por 172 Estados, entre ellos los principales países que se dedican al desguace de buques. UN وقد صدّقت على هذه الاتفاقية، التي اعتُمدت في عام 1989 ودخلت حيز النفاذ في عام 1992، 172 دولة من جملتها أهم البلدان الضالعة في تكسير السفن.
    El Convenio de Estocolmo, que fue aprobado en 2001 y entró en vigor en 2004, exige a las Partes que adopten medidas para eliminar o reducir las emisiones de COP a la atmósfera. UN وتقتضي اتفاقية استكهولم، التي اعتمدت في عام 2001 ودخلت حيز النفاذ في عام 2004، أن تتخذ الأطراف تدابير للقضاء على إطلاق الملوثات الثابتة في البيئة، أو تخفيض إطلاقها.
    La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se aprobó en diciembre de 2006 y entró en vigor en mayo de 2008. UN 1 - اعتمدت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2006 ودخلت حيز النفاذ في أيار/مايو 2008.
    La Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África se negoció después de la CNUMAD y entró en vigor en diciembre de 1996. UN 182 - وأجريت مفاوضات بشأن اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وخاصة في أفريقيا في أعقاب مؤتمر قمة الأرض ودخلت حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Así pues, el acuerdo por el que se creaba la CICIG, se registró conforme al Artículo 102 de la Carta y entró en vigor en dicha fecha. UN وسجل بذلك الاتفاق المتعلق بإنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا بموجب المادة 102 من الميثاق، ودخل حيز النفاذ في ذلك التاريخ.
    Fue aprobada por el Parlamento en 2010 y entró en vigor en mayo de 2011. UN وقد اعتمده البرلمان عام 2010 ودخل حيز النفاذ في أيار/مايو 2011.
    El Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los Derechos de la Mujer en África fue aprobado en 2003 y entró en vigor en 2005. UN واعتُمد البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب في عام 2003 ودخل حيز النفاذ في عام 2005.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático fue aprobada en mayo de 1992 y entró en vigor en marzo de 1994. UN 7 - اعتمدت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في أيار/مايو 1992 وبدأ نفاذها في آذار/مارس 1994.
    En abril de 1996 se firmó un Tratado de Confederación por el que se establecía una Comunidad de Repúblicas Soberanas, al que siguió un Tratado sobre la unión entre Belarús y Rusia, que fue firmado el 23 de mayo de 1997 y entró en vigor en junio de 1997. UN وفي نيسان/أبريل ٦٩٩١، وقﱢعت معاهدة اتحادية منشئة لمجموعة من الجمهوريات المستقلة، أعقبتها معاهدة بشأن الوحدة بين بيلاروس وروسيا، وقﱢعت في ٣٢ أيار/مايو ٧٩٩١ وبدأ نفاذها في حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    20. La Ley de prevención del suicidio y de promoción de una cultura del respeto por la vida se promulgó en marzo de 2011 y entró en vigor en marzo de 2012. UN 20- سُنّ قانون منع الانتحار والنهوض بثقافة احترام الحياة في آذار/مارس 2011 ودخل حيز التنفيذ في آذار/مارس 2012.
    Mientras que el objetivo del Convenio SAR era establecer un sistema mundial para hacer frente a situaciones de emergencia, el Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos (SMSSM), que se aprobó en 1988 y entró en vigor en 1992, se creó para contar con el apoyo eficaz de comunicaciones necesario. UN ٢١٤ - لئن كانت الاتفاقية الدولية للبحث واﻹنقاذ في البحر قد وضعت لتوفير نظام عالمي للاستجابة لحالات الطوارئ، فقد وضع النظام البحري العالمي لﻹغاثة والسلامة، الذي اعتمد في عام ١٩٨٨ ودخل حيز التنفيذ في عام ١٩٩٢، ليوفر لها دعم الاتصالات الفعال الذي تحتاجه.
    Ha elaborado además un código práctico para la eliminación de la discriminación racial y la promoción de la igualdad de oportunidades en el empleo, código que ofrece orientación práctica a los empleadores, los sindicatos y demás interesados acerca de las disposiciones de la Ley; dicho Código fue aprobado por el Parlamento y entró en vigor en abril de 1984. UN وقد وضعت مدونة قواعد سلوك عملية للقضاء على التمييز العرقي وتعزيز تكافؤ الفرص في مجال العمل، وتقدم هذه المدونة ارشادات عملية ﻷرباب العمل ونقابات العمال أو الجهات اﻷخرى بشأن أحكام القانون؛ وأقر البرلمان مدونة قواعد السلوك وبدأ سريانها في نيسان/ابريل ٤٨٩١.
    6. La Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Condición Familiar fue promulgada en junio de 1997 y entró en vigor en noviembre del mismo año. UN 6 - سُنَّ هذا التشريع في حزيران/يونيه عام 1997 وبدأ سريانه في تشرين الثاني/نوفمبر من السنة نفسها.
    El Reglamento sobre seguridad de la aviación civil ha sido aprobado y entró en vigor en septiembre de 2004. UN أما نظام سلامة الطيران المدني فقد اعتمد وبدأ نفاذه في أيلول/سبتمبر 2004.
    f) La Ley de asilo, que establece el principio de la no devolución, y que se aprobó en 2007 y entró en vigor en 2008. UN (و) قانون اللجوء المعتمد في عام 2007 وقد دخل حيز النفاذ في عام 2008 وهو يقر مبدأ عدم الطرد.
    El Sr. Laohaphan (Tailandia) dice que Tailandia, como depositario del Tratado de Bangkok, que establece una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental, agradece el apoyo expresado por numerosas delegaciones a los avances en el Tratado, que se firmó en diciembre de 1995 y entró en vigor en marzo de 1997. UN 26 - السيد لاوهافان (تايلند): قال إن تايلند، باعتبارها الدولة الوديعة لمعاهدة بانكوك التي تنص على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، تقدِّر التأييد الذي أعرَبت عنه وفود عديدة للتقدُّم الذي حققته المعاهدة التي وُقِّع عليها في كانون الأول/ديسمبر 1995 ودخلت حيِّز النفاذ في آذار/مارس 1997.
    La orden se confirmó en apelación en agosto de 2008 y entró en vigor en enero de 2009. UN وجرى تأييد ذلك الأمر في الاستئناف في آب/أغسطس 2008 وأصبح نافذا في كانون الثاني/يناير 2009.
    El Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central ha sido ratificado por los cinco Estados del Asia central y entró en vigor en marzo de 2009. UN وقد صدّقت جميع الدول الخمس في آسيا الوسطى على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وقد دخلت حيّز النفاذ في آذار/مارس 2009.
    3. La Ley de procedimiento administrativo fue publicada y entró en vigor en octubre de 1989. UN ٣- وقد صدر قانون الاجراءات الادارية وبدأ العمل به في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٨٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد