ويكيبيديا

    "y entre las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبين المؤسسات
        
    • وفيما بين مؤسسات
        
    iii) El fomento de asociaciones entre el sector público y el sector privado, y entre las instituciones nacionales y locales; UN `٣` تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وبين المؤسسات الوطنية والمحلية؛
    Acogiendo también con agrado el fortalecimiento en todas las regiones de la cooperación regional entre las instituciones nacionales de derechos humanos, y entre las instituciones nacionales de derechos humanos y otros foros regionales de derechos humanos, UN وإذ ترحب أيضاً بتعزيز التعاون الإقليمي، في جميع المناطق، فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى،
    Acogiendo también con agrado el fortalecimiento en todas las regiones de la cooperación regional entre las instituciones nacionales de derechos humanos, y entre las instituciones nacionales de derechos humanos y otros foros regionales de derechos humanos, UN وإذ ترحب أيضاً بتعزيز التعاون الإقليمي، في جميع المناطق، فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى،
    Acogiendo también con agrado el fortalecimiento en todas las regiones de la cooperación regional entre las instituciones nacionales de derechos humanos, y entre las instituciones nacionales de derechos humanos y otros foros regionales de derechos humanos, UN وإذ ترحب أيضاً بتعزيز التعاون الإقليمي، في جميع المناطق، فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى،
    Con ese fin, el subprograma facilitará el establecimiento de redes entre los gobiernos y entre las instituciones de la sociedad civil, así como entre estas últimas y los gobiernos mediante el intercambio y la reproducción de prácticas recomendadas. También proporcionará un foro para el intercambio de experiencias y la reproducción de prácticas recomendadas en los planos regional e internacional. UN وسوف يعمل البرنامج الفرعي من أجل تحقيق هذه الغاية على تسهيل الترابط الشبكي فيما بين الحكومات وفيما بين مؤسسات المجتمع المدني وفيما بينها من خلال تقاسم وتكرار الممارسات الجيدة كما سيوفر منتدى لتبادل الخبرات وتكرار الممارسات الجيدة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Acogiendo con satisfacción el fortalecimiento en todas las regiones de la cooperación regional entre las instituciones nacionales de derechos humanos, y entre las instituciones nacionales de derechos humanos y otros foros regionales de derechos humanos, UN وإذ ترحب بتعزيز التعاون الإقليمي، في جميع المناطق، فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى،
    Acogiendo con satisfacción el fortalecimiento en todas las regiones de la cooperación regional entre las instituciones nacionales de derechos humanos, y entre las instituciones nacionales de derechos humanos y otros foros regionales de derechos humanos, UN وإذ ترحب بتعزيز التعاون الإقليمي، في جميع المناطق، فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى،
    Sin embargo, aún es necesaria una mayor cooperación eficaz entre los funcionarios de enlace y los órganos de coordinación nacional, y entre las instituciones nacionales y los interesados locales. UN إلا أنه لا تزال هناك حاجة لإقامة تعاون أكثر فاعلية بين مراكز التنسيق وهيئات التنسيق الوطنية، وبين المؤسسات الوطنية وأصحاب المصلحة المحليين.
    :: Mala coordinación entre las instituciones nacionales dentro de cada Estado y entre las instituciones nacionales y las organizaciones regionales e internacionales que se ocupan de temas conexos; UN :: ضعف التنسيق بين المؤسسات الوطنية داخل الدولة الواحدة وبين المؤسسات الوطنية والمؤسسات الإقليمية والدولية العاملة في المجالات ذات العلاقة.
    67. A los problemas de retención del sistema educativo nacional se suman otros desafíos pendientes tales como problemas de calidad de la educación, rendimiento, infraestructura y el cierre de brechas entre las zonas rurales y urbanas y entre las instituciones públicas y privadas. UN 67- وإضافة إلى مشاكل إبقاء الطلبة في نظام التعليم الوطني، ثمة مشاكل جارية أخرى كجودة التعليم، والكفاءة، والهياكل الأساسية، وسد الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية وبين المؤسسات العامة والخاصة.
    La Reunión elaboró varias recomendaciones, como el fortalecimiento de la cooperación entre la Unión Africana y las instituciones regionales, y entre las instituciones africanas y las Naciones Unidas, en el contexto de la puesta en práctica de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y el marco de lucha contra el terrorismo de la Unión Africana. UN وتمخض الاجتماع عن سلسلة من التوصيات، منها تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمؤسسات الإقليمية، وبين المؤسسات الأفريقية والأمم المتحدة في سياق تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وإطار عمل الاتحاد الأفريقي لمكافحة الإرهاب.
    Es preciso dar mayor impulso a las asociaciones entre el sector público y el sector privado y entre las instituciones nacionales y locales a fin de mejorar la eficacia en la asignación de las inversiones en la esfera del abastecimiento de agua y el saneamiento y aumentar la eficacia operacional. UN ٧ - وتدعو الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتشجيع الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبين المؤسسات على الصعيدين الوطني والمحلي لكي يتسنى تحسين الكفاءة التخصيصية للاستثمارات في المياه والمرافق الصحية وزيادة الكفاءة التشغيلية.
    Acogiendo también con agrado el fortalecimiento en todas las regiones de la cooperación regional entre las instituciones nacionales de derechos humanos, y entre las instituciones nacionales de derechos humanos y otros foros regionales de derechos humanos, y tomando nota a este respecto del establecimiento de la Red de instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos de las Américas, en noviembre de 2000, UN وإذ ترحب أيضاً بتعزيز التعاون الإقليمي، في جميع المناطق، فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى، وإذ تلاحظ في هذا الصدد ما تم في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من إنشاء شبكة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في الأمريكتين،
    Con ese fin, el subprograma facilitará el establecimiento de redes entre los gobiernos y entre las instituciones de la sociedad civil, así como entre estas últimas y los gobiernos mediante el intercambio y la reproducción de prácticas recomendadas. También proporcionará un foro para el intercambio de experiencias y la reproducción de prácticas recomendadas en los planos regional e internacional. UN وسوف يعمل البرنامج الفرعي من أجل تحقيق هذه الغاية على تسهيل الترابط الشبكي فيما بين الحكومات وفيما بين مؤسسات المجتمع المدني وفيما بينها من خلال تقاسم وتكرار الممارسات الجيدة كما سيوفر منتدى لتبادل الخبرات وتكرار الممارسات الجيدة على الصعيدين الإقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد