ويكيبيديا

    "y entre las zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبين المناطق
        
    • وبين المجتمعات
        
    • والفوارق بين المناطق
        
    Todas las intervenciones de la Dependencia Técnica para Promover la Escolarización de las Niñas tienden a hacer desaparecer los problemas de disparidad entre los sexos y entre las zonas. UN وتهدف جميع تحركات الخلية التقنية إلى إزالة مشاكل التفاوت بين الجنسين وبين المناطق.
    Al Comité también le preocupan las disparidades entre la escolarización de niñas y niños, y entre las zonas rurales y las urbanas. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء التفاوت في معدلات الالتحاق بالمدرسة بين البنات والأولاد وبين المناطق الريفية والحضرية.
    27. Persisten las desigualdades entre las provincias y entre las zonas rurales y urbanas. UN 27 - ويستمر وجود أوجه التفاوت بين المحافظات وبين المناطق الحضرية والريفية.
    Señaló que dichos proyectos se habían ejecutado en todo el país, a fin de desarrollar todas las regiones y reducir la diferencia entre ricos y pobres, y entre las zonas urbanas y las rurales. UN وقال إن هذه المشاريع نفذت في مختلف أنحاء البلاد بغية تنمية سائر اﻷقاليم وتخفيف الفجوات القائمة بين اﻷغنياء والفقراء وبين المناطق الريفية والحضرية.
    b) La persistencia de las disparidades entre las diferentes regiones y entre las zonas urbanas y las rurales en la educación y en la calidad de las instalaciones educativas; UN (ب) استمرار الفوارق بين المناطق وبين المجتمعات الحضرية والريفية على صعيد التعليم وجودة المرافق التعليمية؛
    Además, mediante el aumento del presupuesto destinado a la educación, han mejorado los indicadores y se han reducido las disparidades entre niños y niñas y entre las zonas rurales y urbanas. UN وجري أيضا، من خلال زيادة ميزانية التعليم، تحسين المؤشرات وتضييق الفوارق بين البنات والأولاد، والفوارق بين المناطق الريفية والحضرية.
    Se señalaron también las disparidades en cuanto al ritmo de los progresos observables entre una región y otra y dentro de cada una de ellas, entre las zonas rurales y las urbanas y entre las zonas septentrionales y las meridionales. UN ولوحظ أيضا التفاوت في نسبة التقدم المحرز بين المناطق وفي داخلها وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وكذلك بين الشمال والجنوب.
    Sin embargo, no puede decirse que la calidad de la educación sea la misma en todas las escuelas, puesto que existen importantes diferencias entre regiones y entre las zonas urbanas y rurales. UN ولا يمكن أن يزعم طبعا أن نوعية التعليم واحدة في جميع المدارس، إذ توجد اختلافات بين الأقاليم وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    El Comité también está preocupado por la distribución desigual de la riqueza entre los Estados del norte y los del sur y entre las zonas rurales y las urbanas del Estado Parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بشأن التوزيع غير المتكافئ للثروة بين ولايات الشمال والجنوب وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية في الدولة الطرف.
    El Comité también está preocupado por la distribución desigual de la riqueza entre los Estados del norte y los del sur y entre las zonas rurales y las urbanas del Estado Parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بشأن التوزيع غير المتكافئ للثروة بين ولايات الشمال والجنوب وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية في الدولة الطرف.
    Los retos son diferentes en el Norte y en el Sur y entre las zonas rurales y las urbanas, pero las dificultades de las personas muy pobres siguen siendo las mismas. UN وتختلف هذه التحديات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، لكن الصعوبات التي يجدها المعوزون تظل هي نفسها.
    Además de generar directamente empleo, esa inversión contribuye a reducir las diferencias entre la agricultura y el sector no agrícola y entre las zonas urbanas y las rurales. UN ومثل هذا الاستثمار لا يؤدي إلى إيجاد فرص للعمل بطريقة مباشرة، فحسب، بل إنه يجسر أيضا الهوة بين القطاعات الزراعية وغير الزراعية وبين المناطق الحضرية والريفية.
    El análisis de los datos de las encuestas por hogares revela que las mayores disparidades se observan entre los hogares más ricos y los más pobres, y entre las zonas urbanas y las zonas rurales, y que sobre las niñas recae la carga de las desventajas educacionales. UN ويكشف تحليل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية أن الفوارق الأكبر توجد بين أغنى الأسر المعيشية وأفقرها، وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، حيث تتعرض الفتيات بصفة رئيسية للحرمان من التعليم.
    El desequilibrio de personal entre la práctica pública y privada y entre las zonas rurales y urbanas ha conducido inevitablemente a la escasez de personal en el sector público y la dificultad para cubrir los puestos vacantes. UN ويؤدي عدم التوازن بين الممارسة العامة والخاصة وبين المناطق الريفية والحضرية لا محالة إلى أزمات في الموظفين في القطاع العام وصعوبة في ملء الوظائف الشاغرة.
    El Comité quiso expresar su preocupación por la información señalada a su atención, según la cual existían disparidades entre las regiones y entre las zonas rurales y urbanas con respecto a la atención de salud suministrada a los niños. UN ٨٩١ - وترغب اللجنة في الاعراب عن قلقها من المعلومات التي وردت إلى علمها والدالة على وجود فوارق بين مختلف المناطق، وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية فيما يتعلق بتوفير الرعاية الصحية لﻷطفال.
    96. El Comité quiso expresar su preocupación por la información señalada a su atención, según la cual existían disparidades entre las regiones y entre las zonas rurales y urbanas con respecto a la atención de salud suministrada a los niños. UN ٦٩- وترغب اللجنة في الاعراب عن قلقها من المعلومات التي وردت إلى علمها والدالة على وجود فوارق بين مختلف المناطق، وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية فيما يتعلق بتوفير الرعاية الصحية لﻷطفال.
    67. Adoptar medidas dinámicas para eliminar las diferencias entre ricos y pobres y entre las zonas montañosas y las urbanas (China); UN 67- اتخاذ تدابير فعالة لسد الهوة التي تفصل بين الأثرياء والفقراء وبين المناطق الجبلية والمناطق الحضرية (الصين)؛
    24. La Asociación Tunfa (ATUNFA) informó de que en el Níger se observaban grandes disparidades en lo relativo al acceso y la asistencia a la escuela entre los niños y las niñas y entre las zonas urbanas y las rurales. UN 24- أبلغت رابطة تونفا عن وجود فوارق كبيرة في النيجر في الوصول إلى المدارس والالتحاق بالدراسة بين البنين والبنات وبين المناطق الحضرية والريفية.
    a) Prosiga y redoble sus esfuerzos para eliminar las disparidades entre las diferentes regiones y entre las zonas urbanas y las rurales en la educación; UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها لإزالة الفوارق بين مختلف المناطق وبين المناطق الحضرية والريفية في مجال التعليم؛
    55. El Comité encomia los importantes esfuerzos desplegados por el Estado parte para aumentar las tasas de matriculación en la enseñanza primaria y secundaria y reducir las tasas de deserción escolar, así como las disparidades entre las diversas regiones y entre las zonas urbanas y las rurales. UN 55- تشيد اللجنة بالجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف لرفع معدلات التسجيل في التعليم الابتدائي والثانوي، ولخفض معدلات التسرب المدرسي، فضلاً عن خفض الفوارق في مستويات التعليم بين المناطق وبين المجتمعات الحضرية والريفية.
    72. El CRC recomendó a Túnez que prosiguiera y redoblara su labor para eliminar las disparidades entre las diferentes regiones y entre las zonas urbanas y las rurales en el ámbito de la educación, y que siguiera aplicando y reforzara su política de prevención del abandono escolar y de la repetición de cursos. UN 72- أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تواصل تونس وتعزز جهودها الرامية إلى إزالة التباينات الإقليمية والفوارق بين المناطق الحضرية والريفية في مجال التعليم؛ كما أوصتها بمواصلة وتعزيز سياستها الرامية إلى مكافحة التسرب والرسوب المدرسيين(128).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد