ويكيبيديا

    "y equidad entre los géneros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإنصاف بين الجنسين
        
    • والعدالة بين الجنسين
        
    • والعدل بين الجنسين
        
    Esta área se ocupa del diseño y desarrollo de estrategias para el fortalecimiento del liderazgo y la ciudadanía activa de las mujeres, así como para el impulso de un desarrollo local con igualdad y equidad entre los géneros. UN ويهتم هذا المجال بتصميم وتطوير استراتيجيات لتعزيز قيادة المرأة ومواطنتها النشطة، علاوة على تشجيع التنمية المحلية في إطار المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Así, las medidas para hacer avanzar la igualdad y equidad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer que se propugnan en el Programa de Acción son cuestiones relativas tanto a los derechos como al desarrollo. UN ومن ثم، فإن التدابير التي يناصرها برنامج العمل من أجل النهوض بالمساواة والإنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة هي مسألة حقوق بقدر ما هي مسألة تنمية.
    La campaña " Cara a Cara " del Fondo había reunido a 18 organizaciones no gubernamentales europeas en una coalición para promover la salud reproductiva, la igualdad y equidad entre los géneros y la prestación de ayuda a países en desarrollo. UN وقد أدت حملة الصندوق المعروفة باسم " وجها لوجه " إلى توحيد 18 منظمة غير حكومية أوروبية في تحالف يهدف إلى تعزيز الصحة الإنجابية وتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين وتقديم المعونة إلى البلدان النامية.
    Los mecanismos legales para controlar la igualdad y equidad entre los géneros siguen siendo débiles. UN وما زالت اﻵليات القانونية لرصد المساواة والعدالة بين الجنسين ضعيفة.
    El Instituto Nacional de Estadísticas se encarga de recopilar todos los datos oficiales para la planificación ministerial y para el Instituto para la Igualdad y equidad entre los géneros. UN والمعهد الوطني للإحصاء مسؤول عن جمع جميع البيانات الرسمية من أجل التخطيط الوزاري ومعهد المساواة والعدالة بين الجنسين.
    Sin embargo, el Plan Nacional para la Igualdad y equidad entre los géneros tiene su propio presupuesto, una estructura de planificación viable y una matriz de indicadores para evaluar el progreso. UN غير أن الخطة الوطنية للمساواة والعدل بين الجنسين لديها ميزانيتها الخاصة، وإطار عامل للتخطيط ومصفوفة لقياس التقدم.
    Recomendó que en el futuro se definieran con mayor precisión las palabras clave utilizadas en los esquemas de los programas, incluidos términos como adolescentes, participación de los hombres y equidad entre los géneros. UN وأشار الوفد بأن توضح بدقة أكبر المصطلحات المستخدمة في موجزات البرامج، بما فيها مصطلحات المراهقين، ومشاركة الذكور، والعدل بين الجنسين.
    :: Política 5: Desarrollo y fortalecimiento institucional que permita al INAMU aprovechar y afianzar sus recursos humanos, financieros y materiales, garantizando el efectivo y eficaz cumplimiento de sus políticas y objetivos para lograr la igualdad y equidad entre los géneros. UN :: السياسة 5 : التطوير والتعزيز المؤسسيان اللذان يتيحان للمعهد الاستفادة من موارده البشرية والمالية والمادية وتعزيزها، بما يكفل اضطلاعه الكفء والفعال بسياساته وتحقيق أهدافه في المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    En 2005, se elaboró un manual de capacitación para la incorporación de la perspectiva de género sobre la base de tres módulos de capacitación: módulo I: concienciación y sensibilización sobre las cuestiones de género; módulo II: análisis y planificación de las cuestiones de género; y módulo III: logro de la igualdad y equidad entre los géneros en Belice. UN وفي عام 2005، تم إعداد دليل تدريبي للإدماج الجنساني استنادا إلى ثلاثة نماذج تدريبية وهي: النموذج الأول: التوعية وإذكاء الوعي الجنساني؛ النموذج الثاني: التخطيط والتحليل الجنسانيان؛ النموذج الثالث: تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين في بليز.
    Reconocemos que la cooperación internacional, incluida la cooperación y asociación Sur-Sur en el contexto de la ventaja comparativa del Movimiento sobre la base del principio de los valores comunes en la diversidad, es el modo más eficaz de trabajar en pro del empoderamiento de la mujer y de la igualdad y equidad entre los géneros. UN 12 - نقر أن التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون والشراكة بين بلدان الجنوب في سياق الميزة المقارنة لحركة عدم الانحياز القائمة على مبدأ القيم المشتركة في التنوع، هو أكثر الوسائل فعالية في العمل على تمكين المرأة وتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Una de las funciones de esa Comisión es promover la igualdad y equidad entre los géneros en general, y coordinar y facilitar la incorporación del género en las actividades de desarrollo nacional (art. 59, párr. 2), de la nueva Constitución). UN وتتمثل واحدة من وظائف اللجنة في تشجيع المساواة والإنصاف بين الجنسين بشكل عام وتنسيق وتيسير الأخذ بالمنظور الجنساني في التنمية الوطنية (المادة 59(2) من الدستور الجديد).
    20. En su calidad de órgano encargado de supervisar los derechos humanos, así como cuestiones de justicia de género, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de Igualdad de Kenya tendrá la autoridad y la capacidad para abordar las cuestiones de igualdad y equidad entre los géneros. UN 20- واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان والمساواة، بوصفها الهيئة المكلفة بالإشراف على حقوق الإنسان، وكذلك على مسائل العدالة بين الجنسين، لها السلطة والقدرة على معالجة مسائل المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y, en muchos casos, el sector privado, se preocupan cada vez más por la promoción de la igualdad y equidad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. UN وقد غدا تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين وتمكين المرأة من الشواغل الهامة للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وللقطاع الخاص في كثير من الأحوال.
    Las cuestiones de población se consideran hoy día en el marco más amplio de la salud reproductiva, los derechos humanos y el desarrollo sostenible, para el que el logro de la igualdad y equidad entre los géneros y la potenciación de la mujer son esenciales. UN ويُنظر الآن إلى المسائل السكانية في إطار أوسع يشمل الصحة الإنجابية وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة، التي تتطلب أساسا تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Con el fin de lograr una mayor igualdad y equidad entre los géneros en el plano nacional, provincial y municipal, el Gobierno ha modificado la ley de descentralización, obligando a las autoridades locales a integrar las cuestiones relativas al género en todas las etapas del desarrollo. UN لتحسين المساواة والعدالة بين الجنسين على الصعيد الوطني والإقليمي والبلدي قامت الحكومة بتنقيح قانون اللامركزية، فأرغمت السلطات المحلية على دمج القضايا الجنسانية في كل مرحلة من مراحل التنمية.
    El Instituto para la Igualdad y equidad entre los géneros está elaborando una estrategia nacional para dar una respuesta rápida a situaciones de emergencia a través de redes interinstitucionales que prestan diversos servicios gratuitos, particularmente si las víctimas son personas de bajos recursos o de otro modo vulnerables. UN وقد استحدث معهد المساواة والعدالة بين الجنسين استراتيجية وطنية لتوفير استجابة سريعة للحالات الطارئة المتعلق بالعنف، وخاصة في الحالات التي يكون فيها الضحايا ضعفاء اقتصاديا أو بخلاف ذلك، من خلال شبكات مشتركة بين المؤسسات تقدم خدمات مختلفة للضحايا بالمجان.
    Dado que las tres cuartas partes de su presupuesto provienen de organismos donantes internacionales, ¿son sostenibles sus ingresos? ¿Se han recibido ya los fondos necesarios para el año en curso? La oradora pregunta si el Instituto para la Igualdad y equidad entre los géneros trabaja con el Instituto Nacional de Estadísticas para asegurar que se reúnan y presenten datos oficiales desde una perspectiva de género. UN وهل هناك خطط لزيادة موظفيه؟ وهل من المرتقب توفير الأموال اللازمة للسنة الراهنة؟ وتساءلت عما إذا كان معهد المساواة والعدالة بين الجنسين يعمل مع المعهد الوطني للإحصاء لكفالة جمع البيانات الرسمية وتقديمها من أجل منظور جنساني.
    En 1994 el Gobierno estableció el Instituto de la Condición Femenina, al que recientemente se dio el nuevo nombre de Instituto de Cabo Verde para la Igualdad y equidad entre los géneros, cuyo propósito es crear las condiciones y los mecanismos institucionales necesarios para la promoción y la aplicación de políticas públicas para el mejorar la igualdad de género, la equidad y paridad y el empoderamiento de la mujer. UN 10 - وفي عام 1994، أنشأت الحكومة معهد مركز المرأة، وأُعيد تسميته أخيرا باسم معهد الرأس الأخضر للمساواة والعدالة بين الجنسين، ويرمي إلى تهيئة الظروف والآليات المؤسسية اللازمة لتعزيز وتنفيذ السياسات العامة الهادفة إلى النهوض بالمساواة والعدالة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El Instituto de Cabo Verde para la Igualdad y equidad entre los géneros es administrado indirectamente por el Estado, pero goza de plena autonomía con respecto a su presupuesto y operaciones. UN 35 - ومعهد الرأس الأخضر للمساواة والعدل بين الجنسين تديره الدولة على نحو غير مباشر، ولكن ما زال يتمتع بالاستقلال الذاتي الكامل فيما يتعلق بميزانيته وعملياته.
    También desea saber quiénes son los encargados de la integración de la perspectiva de género en el sector público. ¿Se ocupa de esa labor el Instituto de Cabo Verde para la Igualdad y equidad entre los géneros, o es una responsabilidad que se comparte entre todos los ministerios? Si éste último fuera el caso, ¿qué arreglos institucionales existen con ese propósito? UN هل هو معهد الرأس الأخضر للمساواة والعدل بين الجنسين أم أن المسؤولية مشتركة بين جميع الوزارات؟ وإذا كانت الحالة هي الأخيرة، فما هي الترتيبات المؤسسية الموجودة لهذا الغرض؟
    Por lo tanto, el Plan Nacional para la Igualdad y equidad entre los géneros no sólo se ocupa de cuestiones como la violencia contra la mujer sino también de la igualdad de oportunidades económicas para ambos sexos. UN وبالتالي فإن الخطة الوطنية للمساواة والعدل بين الجنسين لا تعالج فقط مسائل مثل العنف ضد المرأة وإنما أيضا تكافؤ الفرص الاقتصادية لكلا الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد