ويكيبيديا

    "y equipos de propiedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمعدات المملوكة
        
    :: Utilización y mantenimiento de 2.540 vehículos y equipos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 29 vehículos blindados, y 2.650 vehículos de propiedad de los contingentes, mediante 36 talleres en 35 emplazamientos UN :: تشغــيل وصيــانة 540 2 من المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة، منها 29 مركــبة مدرعة، و 650 2 مركبة مملوكــة للوحدات، من خلال 36 ورشة في 35 موقعا
    Los 371 vehículos y equipos de propiedad de las Naciones Unidas fueron utilizados y mantenidos en 6 talleres, en El Aaiún, Awsard, Smara, Oum Dreyga y Tinduf UN جرى تشغيل جميع المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة البالغ عددها 371 وصيانتها في 6 ورش موجودة في العيون وأوسرد والسمارة وأم دريغة وتندوف
    Utilización y mantenimiento de 2.540 vehículos y equipos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 29 vehículos blindados, y 2.650 vehículos de propiedad de los contingentes, mediante 36 talleres en 35 emplazamientos UN تشغــيل وصيــانة 540 2 من المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة، منها 29 مركــبة مدرعة، و 650 2 مركبة مملوكــة للوحدات، من خلال 36 ورشة في 35 موقعا
    Las Naciones Unidas siguen endeudadas con los Estados Miembros por las sumas debidas en concepto de tropas y equipos de propiedad de los contingentes. UN 38 - وذكر أن الأمم المتحدة لا تزال مدينة للدول الأعضاء بسبب المبالغ المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Por otro lado, se prevé que el monto adeudado por la Organización a los Estados Miembros por los gastos en concepto de tropas y equipos de propiedad de los contingentes llegará a 779 millones de dólares a finales del año. UN ومن جهة أخرى، يُتوقع أن يبلغ الدين المستحق للدول الأعضاء على عاتق المنظمة مقابل الوحدات والمعدات المملوكة للوحدات ما مقداره 779 مليون دولار في نهاية السنة.
    La Comisión observa que, dada la situación de caja de la MINURSO, la Organización no ha podido reembolsar los gastos conexos a los gobiernos que aportan contingentes y equipos de propiedad de los contingentes. UN وتلاحظ اللجنة أنه، نظرا لوضع نقدية البعثة، لم تتمكن المنظمة من أن تسدد التكاليف ذات الصلة للحكومات مقدمة القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    No obstante, preocupa al Grupo que las contribuciones pendientes de pago hayan aumentado casi al doble con respecto a 2006. Varios países de América Latina continúan experimentando retrasos en los reembolsos en concepto de contingentes y equipos de propiedad de los contingentes. UN بيد أن المجموعة قلقة من أن حجم الأنصبة المقررة غير المسددة قد تضاعف تقريبا مقارنة بعام 2006، وأن العديد من بلدان أمريكا اللاتينية تسجل تأخرا في استردادها لتكاليف القوات والمعدات المملوكة للقوات.
    La Sección se ocupa también de la gestión de las operaciones en los aeropuertos y los puertos, incluidos la autorización aduanera y el envío de equipos de propiedad de las Naciones Unidas y equipos de propiedad de los contingentes. UN ويتولى القسم أيضا المسؤولية عن عمليات المناولة في المطارات والموانئ، بما في ذلك التخليص الجمركي للمعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات وشحنها.
    Con la práctica actual, suele ser necesario diferir los pagos de tropas y equipos de propiedad de los contingentes para una misión debido a los retrasos en el pago de las cuotas para esa misión. UN كما أنه سيتيح قدرا أكبر من الثبات في سداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات في مواعيدها المقررة مقارنة بالممارسات الحالية التي كثيرا ما توجب تأخير سداد المستحقات المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات في بعض البعثات بسبب التأخر في سداد الأنصبة المقررة لها.
    En lo que se refiere al presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz, la suma adeudada a los Estados Miembros en concepto de tropas y equipos de propiedad de los contingentes ascenderá a 779 millones de dólares a finales de 2005. UN 39 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بميزانية حفظ السلام، سوف تصل المبالغ المدينة للدول الأعضاء، فيما يتصل بالقوات التي ساهمت بها والمعدات المملوكة للوحدات إلى حوالي 779 مليون دولار في نهاية عام 2005.
    :: La Dependencia de Planificación y Asesoramiento Administrativo ha de proporcionar asesoramiento técnico y apoyo a la Comisión de la Unidad Africana para el desarrollo de su capacidad institucional y operacional en lo tocante a la administración de los asuntos relacionados con la misión; tecnología de la información y comunicaciones; capacitación y logística, y equipos de propiedad de los contingentes. UN :: وتضطلع وحدة التخطيط والمشورة في المجال الإداري بمهمة إسداء المشورة والدعم التقنيين لمفوضية الاتحاد الأفريقي في تنمية قدرتها المؤسسية والتنفيذية في ما يتصل بالبعثات من مجالات الإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ والتدريب واللوجستيات؛ والمعدات المملوكة للوحدات.
    11. El Grupo acoge con satisfacción los avances alcanzados en 2010 y comienzos de 2011 en relación con los reembolsos por tropas, unidades de policía constituidas y equipos de propiedad de los contingentes. UN 11 - وقالت إن المجموعة ترحب بالتقدم المحرز في عام 2010 وفي أوائل عام 2011، في ما يتعلق برد تكاليف القوات، ووحدات الشرطة المشكَّلة، والمعدات المملوكة للوحدات.
    :: Operación y mantenimiento de 2.270 vehículos, remolques, enganches y vehículos blindados de propiedad de las Naciones Unidas, y 2.602 vehículos y equipos de propiedad de los contingentes en 10 talleres ubicados en 10 emplazamientos, y suministro de 4 millones de litros de combustible diésel, aceite y lubricantes para el transporte terrestre UN :: تشغيل وصيانة 270 2 من المركبات والمقطورات وملحقات المركبات والعربات المصفحة المملوكة للأمم المتحدة، و 602 2 من المركبات والمعدات المملوكة للوحدات من خلال 10 محال تصليح في 10 مواقع، وتوريد 4 ملايين لتر من وقود الديزل والزيوت ومواد التشحيم للنقل البري
    El hecho de que la cifra proyectada no alcance para pagar plenamente las nuevas obligaciones por concepto de contingentes y equipos de propiedad de los contingentes en el año en que se incurren no constituye un cambio de política, o por lo menos no en este momento. UN وفشل التوقعات المتعلقة بتسديد كامل الالتزامات الجديدة لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات في السنة التي تنشأ فيها هذه الالتزامات لا يمثل تغييرا في السياسة - أو أنه على الأقل لا يمثل تغييرا هذه المرة.
    La Secretaría ha alcanzado progresos que se acogen con agrado respecto de los pagos adeudados a los Estados Miembros por tropas, unidades de policía constituidas y equipos de propiedad de los contingentes, y se espera que se realicen mayores esfuerzos para que los Estados reciban en forma completa y a tiempo sus reembolsos. UN 11 - وأعربت عن استحسانها للتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في سداد الديون المستحقة للدول الأعضاء من أجل القوات ووحدات الشرطة والمعدات المملوكة للوحدات، وعن أملها أن يبذل المزيد من الجهود لسداد المبالغ المستحقة للدول كاملة وفي الوقت المناسب.
    Se informa también de que los colonos han roto cristales de escuelas, atacado ambulancias y bombas de incendios, han arrojado sal a los viñedos y han prendido fuego a viveros, cultivos y equipos de propiedad de árabes. UN وذكر أيضا أن المستوطنين قاموا بتحطيم نوافذ المدارس، وشن الهجمات المنظمة على سيارات اﻹسعاف ومركبات اﻹطفاء، وإلقاء الملح في بساتين الكروم، واضرام النار في الدفيئات )الصوبات( والمحاصيل والمعدات المملوكة للعرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد